Текст и перевод песни Monsieur Nov - Laissez nous pleurer
Laissez nous pleurer
Let us cry
Oh
Oh
Oh
Oh
...
Oh
Oh
Oh
Oh
...
On
n'a
pas
le
malheur
du
monde
We
don't
have
the
misfortune
of
the
world
Sur
les
épaules
Heureusement
On
our
shoulders,
Fortunately
C'est
juste
qu'on
perd
Le
contrôle
de
temps
en
temps
It's
just
that
we
lose
Control
from
time
to
time
On
n'est
ni
ange
ni
démon
We
are
neither
angel
nor
demon
Mais
ce
qui
nous
dérange
c'est
ce
que
les
gens
nous
demandent
But
what
bothers
us
is
what
people
ask
of
us
On
n'est
pas
les
plus
malheureux
sur
cette
planète
on
le
sait
We
are
not
the
unhappiest
on
this
planet,
we
know
that
C'est
juste
qu'on
perd
trop
souvent
la
tête
Ca
c'est
vrai...
It's
just
that
we
lose
our
minds
too
often,
it's
true...
Et
alors
on
en
a
le
droit
So
we
have
the
right
Laissez-nous
verser
quelques
larmes
parfois...
Let
us
shed
a
few
tears
sometimes...
On
sait
on
n'est
pas
les
plus
à
plaindre
We
know,
we
are
not
the
most
to
be
pitied
Ici
nos
rêves
veulent
trop
souvent
s'éteindre
Here
our
dreams
too
often
want
to
die
out
C'est
qu'on
se
meurt
à
petit
feu
It's
that
we're
dying
little
by
little
LAISSEZ-NOUS
JUSTE
PLEURER
UN
PEU
JUST
LET
US
CRY
A
LITTLE
On
sait
on
n'est
pas
les
plus
à
plaindre
We
know,
we
are
not
the
most
to
be
pitied
La
lumière
on
a
du
mal
à
l'atteindre
The
light
we
struggle
to
reach
Et
si
on
fait
rien
de
mieux
en
mieux
And
if
we
do
nothing
better
and
better
Alors
Laissez-nous
pleurer
UN
PEU
So
Let
us
cry
A
LITTLE
On
est
triste
mais
on
prend
sur
nous
We
are
sad
but
we
take
it
upon
ourselves
On
fait
avec
c'est
comme
ça
We
deal
with
it,
that's
the
way
it
is
C'est
juste
qu'on
a
le
mal
de
viivre
It's
just
that
we
have
the
pain
of
living
C'est
pour
ça
qu'on
voudrait
rouler
en
Porshe
That's
why
we
would
like
to
drive
a
Porsche
Le
diez
c'est
qu'on
a
aucune
tune
dans
nos
poches
The
problem
is
that
we
have
no
money
in
our
pockets
On
cherche
tous
nos
amours
We
are
all
looking
for
our
loves
On
attend
tous
notre
tour
We
are
all
waiting
for
our
turn
Qu'on
puisse
la
savourer
si
seulement
on
pouvait
That
we
can
savor
it
if
only
we
could
Et
alors
on
en
a
le
droit
So
we
have
the
right
'Toute
façon
nos
larmes
ont
coulaient
déjàà
'Anyway
our
tears
were
already
flowing
On
sait
on
n'est
pas
les
plus
à
plaindre
We
know,
we
are
not
the
most
to
be
pitied
Ici
nos
rêves
veulent
trop
souvent
s'éteindre
Here
our
dreams
too
often
want
to
die
out
C'est
qu'on
se
meurt
à
petit
feu
It's
that
we're
dying
little
by
little
LAISSEZ-NOUS
JUSTE
PLEURER
UN
PEU
JUST
LET
US
CRY
A
LITTLE
On
sait
on
n'est
pas
les
plus
à
plaindre
We
know,
we
are
not
the
most
to
be
pitied
La
lumière
on
a
du
mal
à
l'atteindre
The
light
we
struggle
to
reach
Et
si
on
fait
rien
de
mieux
en
mieux
And
if
we
do
nothing
better
and
better
Alors
Laissez-nous
pleurer
UN
PEU
So
Let
us
cry
A
LITTLE
Oh,
je
suis
tombé
du
berceau
Oh,
I
fell
out
of
the
cradle
J'ai
compté
sur
personne
I
didn't
rely
on
anyone
à
part
l'aide
de
ma
daronne
Except
for
the
help
of
my
momma
La
vie
te
sectionne
Life
cuts
you
off
Le
destin
te
selectionne
Destiny
selects
you
Les
bons,
des
borf
The
good
ones,
the
so-so
ones
Je
fais
partie
de
la
race
championne
I'm
part
of
the
champion
race
On
décolle,
dépasse
les
bornes
We
take
off,
go
beyond
the
limits
On
s'étonne
que
la
vie
nous
mette
K.O
au
sol
We
are
astonished
that
life
knocks
us
to
the
ground
Car
des
fois
le
prix
d'une
vie
Because
sometimes
the
price
of
a
life
Se
paie
en
million
de
soucis
Is
paid
in
millions
of
worries
Le
soucis,
seul
qui
investit
The
worry,
the
only
one
who
invests
Te
le
fais
credit
Gives
you
credit
Anh,
j'ai
levé
les
mains
au
ciel
Anh,
I
raised
my
hands
to
the
sky
J'ai
demandé
de
l'aide
I
asked
for
help
On
m'a
craché
des
gros
blaires
They
spat
big
boogers
at
me
J'ai
cherché
la
lumière
I
looked
for
the
light
à
dix
mille
lieux
sous
Terre
Ten
thousand
leagues
under
the
Earth
J'ai
tres
vite
lâché
l'affaire
I
very
quickly
gave
up
Anh,
un
Vhan
Gog
des
temps
modernes
Anh,
a
modern-day
Van
Gogh
Qui
veut
trancher
ce
dilemme
Who
wants
to
cut
this
dilemma
Sur
caisse
claire
est
le
PM
On
the
snare
drum
is
the
PM
Nos
larmes
coulent
Our
tears
flow
Servent
de
combustible
à
l'enfer
Serve
as
fuel
for
hell
Au
lieu
d'éteindre
nos
Put
de
peines
incendiaires
Instead
of
extinguishing
our
goddamn
incendiary
sorrows
On
sait
on
n'est
pas
les
plus
à
plaindre
We
know,
we
are
not
the
most
to
be
pitied
Ici
nos
rêves
veulent
trop
souvent
s'éteindre
Here
our
dreams
too
often
want
to
die
out
C'est
qu'on
se
meurt
à
petit
feu
It's
that
we're
dying
little
by
little
LAISSEZ-NOUS
JUSTE
PLEURER
UN
PEU
JUST
LET
US
CRY
A
LITTLE
On
sait
on
n'est
pas
les
plus
à
plaindre
We
know,
we
are
not
the
most
to
be
pitied
La
lumière
on
a
du
mal
à
l'atteindre
The
light
we
struggle
to
reach
Et
si
on
fait
rien
de
mieux
en
mieux
And
if
we
do
nothing
better
and
better
Alors
Laissez-nous
pleurer
UN
PEU
So
Let
us
cry
A
LITTLE
On
sait
on
n'est
pas
les
plus
à
plaindre
We
know,
we
are
not
the
most
to
be
pitied
Ici
nos
rêves
veulent
trop
souvent
s'éteindre
Here
our
dreams
too
often
want
to
die
out
C'est
qu'on
se
meurt
à
petit
feu
It's
that
we're
dying
little
by
little
LAISSEZ-NOUS
JUSTE
PLEURER
UN
PEU
JUST
LET
US
CRY
A
LITTLE
On
sait
on
n'est
pas
les
plus
à
plaindre
We
know,
we
are
not
the
most
to
be
pitied
La
lumière
on
a
du
mal
à
l'atteindre
The
light
we
struggle
to
reach
Et
si
on
fait
rien
de
mieux
en
mieux
And
if
we
do
nothing
better
and
better
Alors
Laissez-nous
pleurer
UN
PEU
So
Let
us
cry
A
LITTLE
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.