Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Gib
mir
ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
deiner
Stimme
De
tout
ce
que
tu
as,
je
me
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
Von
allem,
was
du
hast,
ich
fühle
mich
nur
wohl,
wenn
ich
in
deinen
Armen
bin
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
Getröstet
bin
ich,
wenn
ich
manchmal
zweifle,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Gib
mir
ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
deiner
Stimme
De
tout
ce
que
tu
as
m,
y'a
que
toi
qui
m'fait
ca
Von
allem,
was
du
hast,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Je
me
sens
bien
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
Ich
fühle
mich
wohl,
fühle
mich
wohl
nur,
wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
Getröstet
bin
ich,
wenn
ich
manchmal
zweifle,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Tout
ce
que
tu
es
fait
que
je
suis
moi
Alles,
was
du
bist,
macht,
dass
ich
ich
bin
Tout
ce
que
je
fais,
je
le
fais
pour
toi
Alles,
was
ich
tue,
tue
ich
für
dich
Et
tout
ce
que
je
sais
je
l'ai
su
grâce
à
toi
Und
alles,
was
ich
weiß,
habe
ich
dank
dir
gewusst
Et
tout
ce
qui
me
plaît
m'a
plu
déjà
Und
alles,
was
mir
gefällt,
gefiel
mir
schon
Tes
mots,
tes
gestes
me
rendent
plus
fébrile
Deine
Worte,
deine
Gesten
machen
mich
fiebriger
Il
faut
que
tu
cesses
de
me
rendre
fragile
Du
musst
aufhören,
mich
zerbrechlich
zu
machen
Tu
es
tout
à
mon
gout,
un
doux
baiser
au
creux
du
cou
Du
bist
ganz
nach
meinem
Geschmack,
ein
sanfter
Kuss
in
deine
Halsbeuge
Un
secret
que
j't'avoue
Ein
Geheimnis,
das
ich
dir
gestehe
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Gib
mir
ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
deiner
Stimme
De
tout
ce
que
tu
as,
je
me
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
Von
allem,
was
du
hast,
ich
fühle
mich
nur
wohl,
wenn
ich
in
deinen
Armen
bin
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
Getröstet
bin
ich,
wenn
ich
manchmal
zweifle,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Gib
mir
ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
deiner
Stimme
De
tout
ce
que
tu
as
m,
y'a
que
toi
qui
m'fait
ca
Von
allem,
was
du
hast,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Je
me
sens
bien
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
Ich
fühle
mich
wohl,
fühle
mich
wohl
nur,
wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
Getröstet
bin
ich,
wenn
ich
manchmal
zweifle,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Tous
les
méfaits
que
j'ai
fait
autrefois
Alle
Missetaten,
die
ich
früher
begangen
habe
C'est
d'un
seul
trait
que
tu
me
pardonneras
Mit
einem
Mal
wirst
du
mir
verzeihen
Moi
je
suis
prêt
à
connaître
les
joies
de
l'amour
le
vrai
peu
m'importe
mes
choix
à
faire
Ich
bin
bereit,
die
Freuden
der
wahren
Liebe
kennenzulernen,
egal
welche
Entscheidungen
ich
treffen
muss
Tes
dires,
tes
lèvres
me
rendent
si
fébrile
Deine
Worte,
deine
Lippen
machen
mich
so
fiebrig
Mes
nuits
et
mes
reves
ne
tiennent
plus
qu'sur
un
fil
Meine
Nächte
und
meine
Träume
hängen
nur
noch
an
einem
seidenen
Faden
Tu
es
tout
ce
que
je
desire,
les
signes
veulent
que
je
te
désigne
Du
bist
alles,
was
ich
begehre,
die
Zeichen
wollen,
dass
ich
dich
erwähle
Dans
ma
vie
tu
te
dessines
In
meinem
Leben
zeichnest
du
dich
ab
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Gib
mir
ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
deiner
Stimme
De
tout
ce
que
tu
as,
je
me
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
Von
allem,
was
du
hast,
ich
fühle
mich
nur
wohl,
wenn
ich
in
deinen
Armen
bin
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
Getröstet
bin
ich,
wenn
ich
manchmal
zweifle,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Gib
mir
ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
deiner
Stimme
De
tout
ce
que
tu
as
Von
allem,
was
du
hast
Je
me
sens
bien
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
Ich
fühle
mich
wohl,
fühle
mich
wohl
nur,
wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
Getröstet
bin
ich,
wenn
ich
manchmal
zweifle,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
J'aime
tes
manies
et
tes
caprices
Ich
liebe
deine
Eigenarten
und
deine
Launen
Et
lorsque
t'es
en
petite
tenue
c'est
un
vrai
supplice
Und
wenn
du
leicht
bekleidet
bist,
ist
das
eine
wahre
Qual
J'aime
ta
facon
de
voir
les
choses
et
si
la
vie
est
bien
plus
belle
tu
en
es
l'unique
cause
Ich
liebe
deine
Art,
die
Dinge
zu
sehen,
und
wenn
das
Leben
viel
schöner
ist,
bist
du
der
einzige
Grund
dafür
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Gib
mir
ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
deiner
Stimme
De
tout
ce
que
tu
as,
je
me
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
Von
allem,
was
du
hast,
ich
fühle
mich
nur
wohl,
wenn
ich
in
deinen
Armen
bin
Reconforté
je
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
Getröstet
bin
ich,
wenn
ich
manchmal
zweifle,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Gib
mir
ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
deiner
Stimme
De
tout
ce
que
tu
as
Von
allem,
was
du
hast
Je
me
sens
bien
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
Ich
fühle
mich
wohl,
fühle
mich
wohl
nur,
wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
Getröstet
bin
ich,
wenn
ich
manchmal
zweifle,
nur
du
bewirkst
das
bei
mir
U
de
ta
voix
Ein
bisschen
deiner
Stimme
U
de
ta
voix
Ein
bisschen
deiner
Stimme
U
de
ta
voix
Ein
bisschen
deiner
Stimme
U
de
ta
voix
Ein
bisschen
deiner
Stimme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Humeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.