Monsieur Nov - Toi - перевод текста песни на немецкий

Toi - Monsieur Novперевод на немецкий




Toi
Du
Donne moi un peu de toi, d'un peu de ta voix
Gib mir ein bisschen von dir, ein bisschen von deiner Stimme
De tout ce que tu as, je me sens bien seulement quand je suis dans tes bras
Von allem, was du hast, ich fühle mich nur wohl, wenn ich in deinen Armen bin
Reconforté j'y suis quand je doute parfois, y'a que toi qui me fait ça
Getröstet bin ich, wenn ich manchmal zweifle, nur du bewirkst das bei mir
Donne moi un peu de toi, d'un peu de ta voix
Gib mir ein bisschen von dir, ein bisschen von deiner Stimme
De tout ce que tu as m, y'a que toi qui m'fait ca
Von allem, was du hast, nur du bewirkst das bei mir
Je me sens bien sens bien seulement quand je suis dans tes bras y'a que toi qui me fait ca
Ich fühle mich wohl, fühle mich wohl nur, wenn ich in deinen Armen bin, nur du bewirkst das bei mir
Reconforté j'y suis quand je doute parfois, y'a que toi qui me fait ça
Getröstet bin ich, wenn ich manchmal zweifle, nur du bewirkst das bei mir
Tout ce que tu es fait que je suis moi
Alles, was du bist, macht, dass ich ich bin
Tout ce que je fais, je le fais pour toi
Alles, was ich tue, tue ich für dich
Et tout ce que je sais je l'ai su grâce à toi
Und alles, was ich weiß, habe ich dank dir gewusst
Et tout ce qui me plaît m'a plu déjà
Und alles, was mir gefällt, gefiel mir schon
Tes mots, tes gestes me rendent plus fébrile
Deine Worte, deine Gesten machen mich fiebriger
Il faut que tu cesses de me rendre fragile
Du musst aufhören, mich zerbrechlich zu machen
Tu es tout à mon gout, un doux baiser au creux du cou
Du bist ganz nach meinem Geschmack, ein sanfter Kuss in deine Halsbeuge
Un secret que j't'avoue
Ein Geheimnis, das ich dir gestehe
Donne moi un peu de toi, d'un peu de ta voix
Gib mir ein bisschen von dir, ein bisschen von deiner Stimme
De tout ce que tu as, je me sens bien seulement quand je suis dans tes bras
Von allem, was du hast, ich fühle mich nur wohl, wenn ich in deinen Armen bin
Reconforté j'y suis quand je doute parfois, y'a que toi qui me fait ça
Getröstet bin ich, wenn ich manchmal zweifle, nur du bewirkst das bei mir
Donne moi un peu de toi, d'un peu de ta voix
Gib mir ein bisschen von dir, ein bisschen von deiner Stimme
De tout ce que tu as m, y'a que toi qui m'fait ca
Von allem, was du hast, nur du bewirkst das bei mir
Je me sens bien sens bien seulement quand je suis dans tes bras y'a que toi qui me fait ca
Ich fühle mich wohl, fühle mich wohl nur, wenn ich in deinen Armen bin, nur du bewirkst das bei mir
Reconforté j'y suis quand je doute parfois, y'a que toi qui me fait ça
Getröstet bin ich, wenn ich manchmal zweifle, nur du bewirkst das bei mir
Tous les méfaits que j'ai fait autrefois
Alle Missetaten, die ich früher begangen habe
C'est d'un seul trait que tu me pardonneras
Mit einem Mal wirst du mir verzeihen
Moi je suis prêt à connaître les joies de l'amour le vrai peu m'importe mes choix à faire
Ich bin bereit, die Freuden der wahren Liebe kennenzulernen, egal welche Entscheidungen ich treffen muss
Tes dires, tes lèvres me rendent si fébrile
Deine Worte, deine Lippen machen mich so fiebrig
Mes nuits et mes reves ne tiennent plus qu'sur un fil
Meine Nächte und meine Träume hängen nur noch an einem seidenen Faden
Tu es tout ce que je desire, les signes veulent que je te désigne
Du bist alles, was ich begehre, die Zeichen wollen, dass ich dich erwähle
Dans ma vie tu te dessines
In meinem Leben zeichnest du dich ab
Donne moi un peu de toi, d'un peu de ta voix
Gib mir ein bisschen von dir, ein bisschen von deiner Stimme
De tout ce que tu as, je me sens bien seulement quand je suis dans tes bras
Von allem, was du hast, ich fühle mich nur wohl, wenn ich in deinen Armen bin
Reconforté j'y suis quand je doute parfois, y'a que toi qui me fait ça
Getröstet bin ich, wenn ich manchmal zweifle, nur du bewirkst das bei mir
Donne moi un peu de toi, d'un peu de ta voix
Gib mir ein bisschen von dir, ein bisschen von deiner Stimme
De tout ce que tu as
Von allem, was du hast
Je me sens bien sens bien seulement quand je suis dans tes bras y'a que toi qui me fait ca
Ich fühle mich wohl, fühle mich wohl nur, wenn ich in deinen Armen bin, nur du bewirkst das bei mir
Reconforté j'y suis quand je doute parfois, y'a que toi qui me fait ca
Getröstet bin ich, wenn ich manchmal zweifle, nur du bewirkst das bei mir
J'aime tes manies et tes caprices
Ich liebe deine Eigenarten und deine Launen
Et lorsque t'es en petite tenue c'est un vrai supplice
Und wenn du leicht bekleidet bist, ist das eine wahre Qual
J'aime ta facon de voir les choses et si la vie est bien plus belle tu en es l'unique cause
Ich liebe deine Art, die Dinge zu sehen, und wenn das Leben viel schöner ist, bist du der einzige Grund dafür
Donne moi un peu de toi, d'un peu de ta voix
Gib mir ein bisschen von dir, ein bisschen von deiner Stimme
De tout ce que tu as, je me sens bien seulement quand je suis dans tes bras
Von allem, was du hast, ich fühle mich nur wohl, wenn ich in deinen Armen bin
Reconforté je suis quand je doute parfois, y'a que toi qui me fait ça
Getröstet bin ich, wenn ich manchmal zweifle, nur du bewirkst das bei mir
Donne moi un peu de toi, d'un peu de ta voix
Gib mir ein bisschen von dir, ein bisschen von deiner Stimme
De tout ce que tu as
Von allem, was du hast
Je me sens bien sens bien seulement quand je suis dans tes bras y'a que toi qui me fait ca
Ich fühle mich wohl, fühle mich wohl nur, wenn ich in deinen Armen bin, nur du bewirkst das bei mir
Reconforté j'y suis quand je doute parfois, y'a que toi qui me fait ça
Getröstet bin ich, wenn ich manchmal zweifle, nur du bewirkst das bei mir
U de ta voix
Ein bisschen deiner Stimme
U de ta voix
Ein bisschen deiner Stimme
U de ta voix
Ein bisschen deiner Stimme
U de ta voix
Ein bisschen deiner Stimme





Авторы: Romain Humeau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.