Текст и перевод песни Monsieur Nov - Toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Give
me
a
little
of
you,
a
little
of
your
voice
De
tout
ce
que
tu
as,
je
me
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
Of
all
that
you
have,
I
feel
good
only
when
I'm
in
your
arms
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
I
find
comfort
there
when
I
sometimes
doubt,
only
you
can
do
that
to
me
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Give
me
a
little
of
you,
a
little
of
your
voice
De
tout
ce
que
tu
as
m,
y'a
que
toi
qui
m'fait
ca
Of
all
that
you
have,
only
you
can
do
that
to
me
Je
me
sens
bien
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
I
feel
good,
feel
good
only
when
I'm
in
your
arms,
only
you
can
do
that
to
me
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
I
find
comfort
there
when
I
sometimes
doubt,
only
you
can
do
that
to
me
Tout
ce
que
tu
es
fait
que
je
suis
moi
All
that
you
are
makes
me
who
I
am
Tout
ce
que
je
fais,
je
le
fais
pour
toi
Everything
I
do,
I
do
for
you
Et
tout
ce
que
je
sais
je
l'ai
su
grâce
à
toi
And
all
that
I
know,
I've
learned
it
thanks
to
you
Et
tout
ce
qui
me
plaît
m'a
plu
déjà
And
everything
I
like,
I've
already
liked
Tes
mots,
tes
gestes
me
rendent
plus
fébrile
Your
words,
your
gestures
make
me
more
feverish
Il
faut
que
tu
cesses
de
me
rendre
fragile
You
must
stop
making
me
so
vulnerable
Tu
es
tout
à
mon
gout,
un
doux
baiser
au
creux
du
cou
You
are
all
to
my
taste,
a
sweet
kiss
on
the
neck
Un
secret
que
j't'avoue
A
secret
I
confess
to
you
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Give
me
a
little
of
you,
a
little
of
your
voice
De
tout
ce
que
tu
as,
je
me
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
Of
all
that
you
have,
I
feel
good
only
when
I'm
in
your
arms
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
I
find
comfort
there
when
I
sometimes
doubt,
only
you
can
do
that
to
me
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Give
me
a
little
of
you,
a
little
of
your
voice
De
tout
ce
que
tu
as
m,
y'a
que
toi
qui
m'fait
ca
Of
all
that
you
have,
only
you
can
do
that
to
me
Je
me
sens
bien
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
I
feel
good,
feel
good
only
when
I'm
in
your
arms,
only
you
can
do
that
to
me
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
I
find
comfort
there
when
I
sometimes
doubt,
only
you
can
do
that
to
me
Tous
les
méfaits
que
j'ai
fait
autrefois
All
the
wrongs
I
have
done
in
the
past
C'est
d'un
seul
trait
que
tu
me
pardonneras
With
one
stroke,
you
will
forgive
me
Moi
je
suis
prêt
à
connaître
les
joies
de
l'amour
le
vrai
peu
m'importe
mes
choix
à
faire
I
am
ready
to
know
the
joys
of
real
love,
my
choices
don't
matter
Tes
dires,
tes
lèvres
me
rendent
si
fébrile
Your
words,
your
lips
make
me
so
feverish
Mes
nuits
et
mes
reves
ne
tiennent
plus
qu'sur
un
fil
My
nights
and
dreams
hang
by
a
thread
Tu
es
tout
ce
que
je
desire,
les
signes
veulent
que
je
te
désigne
You
are
all
I
desire,
the
signs
want
me
to
choose
you
Dans
ma
vie
tu
te
dessines
You
are
drawn
into
my
life
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Give
me
a
little
of
you,
a
little
of
your
voice
De
tout
ce
que
tu
as,
je
me
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
Of
all
that
you
have,
I
feel
good
only
when
I'm
in
your
arms
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
I
find
comfort
there
when
I
sometimes
doubt,
only
you
can
do
that
to
me
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Give
me
a
little
of
you,
a
little
of
your
voice
De
tout
ce
que
tu
as
Of
all
that
you
have
Je
me
sens
bien
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
I
feel
good,
feel
good
only
when
I'm
in
your
arms,
only
you
can
do
that
to
me
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
I
find
comfort
there
when
I
sometimes
doubt,
only
you
can
do
that
to
me
J'aime
tes
manies
et
tes
caprices
I
love
your
quirks
and
your
whims
Et
lorsque
t'es
en
petite
tenue
c'est
un
vrai
supplice
And
when
you're
in
your
underwear,
it's
pure
torture
J'aime
ta
facon
de
voir
les
choses
et
si
la
vie
est
bien
plus
belle
tu
en
es
l'unique
cause
I
love
the
way
you
see
things,
and
if
life
is
much
more
beautiful,
you
are
the
only
reason
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Give
me
a
little
of
you,
a
little
of
your
voice
De
tout
ce
que
tu
as,
je
me
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
Of
all
that
you
have,
I
feel
good
only
when
I'm
in
your
arms
Reconforté
je
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
I
find
comfort
when
I
sometimes
doubt,
only
you
can
do
that
to
me
Donne
moi
un
peu
de
toi,
d'un
peu
de
ta
voix
Give
me
a
little
of
you,
a
little
of
your
voice
De
tout
ce
que
tu
as
Of
all
that
you
have
Je
me
sens
bien
sens
bien
seulement
quand
je
suis
dans
tes
bras
y'a
que
toi
qui
me
fait
ca
I
feel
good,
feel
good
only
when
I'm
in
your
arms,
only
you
can
do
that
to
me
Reconforté
j'y
suis
quand
je
doute
parfois,
y'a
que
toi
qui
me
fait
ça
I
find
comfort
there
when
I
sometimes
doubt,
only
you
can
do
that
to
me
U
de
ta
voix
A
little
of
your
voice
U
de
ta
voix
A
little
of
your
voice
U
de
ta
voix
A
little
of
your
voice
U
de
ta
voix
A
little
of
your
voice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Humeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.