Текст и перевод песни Monsta - Yok Mu
Bağırdım
sesimi
duyan
yok
mu
Я
закричал,
кто-нибудь
слышит
мой
голос?
Dışarısı
buz
gibi
На
улице
холодно.
Isıtıcak
yok
mu
Нет
обогрева
Yaralarıma
merhem
olan
yok
mu
У
кого-нибудь
есть
мазь
от
моих
ран?
Acılarımı
dindiricek
yok
mu
Разве
мы
не
можем
облегчить
мою
боль?
Düştüm
kaldırıcak
yok
mu
Я
упал,
нет
тепла?
Yaralıyım
bende
herkes
gibi
Я
ранен,
как
и
все
остальные.
Çığlıklarımı
duyan
yok
mu
Кто-нибудь
слышит
мои
крики?
Sana
göre
yalnızım
değil
mi
Для
тебя
я
одинок,
не
так
ли
Evet
sana
göre
yalnızım
Да,
для
тебя
я
одинок.
Yanıldın
aslında
değilim
Ты
ошибаешься,
на
самом
деле
я
не
ошибаюсь
Yaralıyım
bende
herkes
gibi
Я
ранен,
как
и
все
остальные.
İyileşmedi
bi
türlü
orası
Он
не
поправился.
Kaldım
anılarımla
baş
başa
Я
остался
наедине
со
своими
воспоминаниями
Yakmak
istedim
tek
tek
yapamadım
Я
хотел
сжечь
его,
я
не
мог
сделать
это
один
за
другим.
Sürekli
aklımın
bi
kenarında
Я
все
время
думаю
об
этом.
Bi
türlü
silip
atamadım
Я
никак
не
мог
его
стереть.
Düştüm
yere
düştüm
hemde
çok
sefer
Я
падал
и
падал
много
раз.
Ama
hiç
bi
zaman
yıkılmadım
Но
AMI
никогда
не
был
опустошен
Her
seferinde
kendimi
kaldırdım
Каждый
раз
я
поднимал
себя
Acılarım
hiç
bi
zaman
son
bulmadı
Мои
страдания
никогда
не
прекращались
Bağırdım
sana
okadar
Я
так
на
тебя
кричал.
Neden
çığlıklarımı
duymadın
Почему
ты
не
слышал
моих
криков?
Hala
etkisinden
çıkamıyorum
Я
все
еще
не
могу
выйти
из-под
его
влияния
Öldürdün
beni
kaç
kez
sayamadım
Я
не
мог
сосчитать,
сколько
раз
ты
меня
убивал.
Yapmak
istediğim
onca
şey
var
Есть
так
много
вещей,
которые
я
хочу
сделать
Şimdi
yarıda
bırakamam
Я
не
могу
сейчас
прерваться.
0 Dan
yükseliyoruz
yavaş
yavaş
Мы
медленно
поднимаемся
с
0
Bİ
köşede
içip
bayılamam
Я
не
могу
выпить
за
углом
и
упасть
в
обморок.
Beni
sevmesen
bile
Даже
если
ты
меня
не
любишь
Yerimden
ayrılamam
Я
не
могу
покинуть
свое
место.
Bence
boşuna
bekleme
Я
думаю,
что
не
жди
напрасно
Bunu
yapmam
Я
бы
этого
не
сделал
Bağırdım
sesimi
duyan
yok
mu
Я
закричал,
кто-нибудь
слышит
мой
голос?
Dışarısı
buz
gibi
На
улице
холодно.
Isıtcak
yok
mu
Нет
обогрева?
Yaralarıma
merhem
olan
yok
mu
У
кого-нибудь
есть
мазь
от
моих
ран?
Acılarımı
dindiricek
yok
mu
Разве
мы
не
можем
облегчить
мою
боль?
Düştüm
kaldırıcak
yok
mu
Я
упал,
нет
тепла?
Yaralıyım
bende
herkes
gibi
Я
ранен,
как
и
все
остальные.
Çığlıklarımı
duyan
yok
mu
Кто-нибудь
слышит
мои
крики?
Sana
göre
yalnızım
değil
mi
Для
тебя
я
одинок,
не
так
ли
Yeter
daha
fazla
acı
çekmek
istemiyorum
Хватит,
я
не
хочу
больше
страдать.
Dedikçe
daha
da
fazla
acı
çekiyorum
Чем
больше
я
говорю,
тем
больше
я
страдаю
Ne
zaman
son
bulcak
diye
sorup
duruyorum
Я
все
время
спрашиваю,
когда
это
закончится
Bi
türlü
cevap
bulamıyorum
Я
не
могу
найти
никакого
ответа
Yanımdaki
insanlar
teker
teker
gidiyo
Люди
рядом
со
мной
уходят
один
за
другим.
Ve
ben
durdurucak
hiç
bişe
yapamıyorum
И
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Sıkıldım
para
için
kurulan
diyolaglardan
Мне
надоели
диалоги,
созданные
за
деньги.
Çıkar
için
yanımda
bulunan
insanlardan
От
людей,
которые
были
со
мной
ради
выгоды
Oynadınız
işte
yine
oyununuzu
Вы
снова
сыграли
в
свою
игру
Ben
yine
engel
olamadım
Я
снова
не
смог
этому
помешать.
Olsun
gel
sende
vur
bi
darbe
Иди
сюда
и
ударь
меня.
Başka
ne
yapıcaktın
ki
zaten
Что
еще
ты
собирался
делать
в
любом
случае
Öldürdün
beni
her
seferinde
Ты
убивал
меня
каждый
раз.
Sana
karşı
hiç
bişe
yapamadım
Я
ничего
не
мог
с
тобой
поделать.
Biliyordun
sorunlarımı
Ты
знал
о
моих
проблемах.
Öylece
susup
kaldın
Ты
просто
заткнулся.
Şimdi
neden
bekliyosun
aynı
yerde
Зачем
ждать
сейчас
в
том
же
месте
Yer
miyim
sence
aynı
yalanlarını
Думаешь,
я
съем
твою
ту
же
ложь?
Artık
acımı
şarkılarıma
vuruyorum
Теперь
я
бью
свою
боль
в
своих
песнях
Hiç
kimse
lazım
değil
yani
anla
Никто
не
нужен,
так
что
пойми.
Beklemiyorduk
ikimizde
böyle
bir
son
Мы
оба
не
ожидали
такого
конца
Seninde
artık
bunu
kabul
etmen
gerek
Ты
тоже
должен
принять
это
сейчас.
Bizim
sorunlarımız
seninle
ortaktı
Наши
проблемы
были
общими
с
твоими
Elbet
bi
gün
sende
beni
anlayacaksın
Конечно,
когда-нибудь
ты
поймешь
меня.
Bağırdım
sesimi
duyan
yok
mu
Я
закричал,
кто-нибудь
слышит
мой
голос?
Dışarısı
buz
gibi
На
улице
холодно.
Isıtıcak
yok
mu
Нет
обогрева
Yaralarıma
merhem
olan
yok
mu
У
кого-нибудь
есть
мазь
от
моих
ран?
Acılarımı
dindiricek
yok
mu
Разве
мы
не
можем
облегчить
мою
боль?
Düştüm
kaldırıcak
yok
mu
Я
упал,
нет
тепла?
Yaralıyım
bende
herkes
gibi
Я
ранен,
как
и
все
остальные.
Çığlıklarımı
duyan
yok
mu
Кто-нибудь
слышит
мои
крики?
Sana
göre
yalnızım
değil
mi
Для
тебя
я
одинок,
не
так
ли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tevfik Bayram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.