Текст и перевод песни Monsta feat. Masta, Deezy, Don G & NGA & DJ O'Mix - Karavana
Até
os
ídolos
tentaram,
mas
não
tinham
o
suficiente
Even
the
idols
tried,
but
they
didn't
have
enough
FS,
Dope
Boyz,
O'Mix,
what's
up?
FS,
Dope
Boyz,
O'mix,
what's
up?
Até
os
ídolos
tentaram,
mas
não
tinham
o
suficiente
Even
the
idols
tried,
but
they
didn't
have
enough
Cozinha
Aberta,
Volume
3
Open
Kitchen,
Volume
3
Até
os
ídolos
tentaram,
mas
não
tinham
o
suficiente
Even
the
idols
tried,
but
they
didn't
have
enough
Connosco
é
olho
por
olho,
meu
mano
e
dente
por
dente
With
us
it's
an
eye
for
an
eye,
my
brother
and
tooth
for
tooth
Então
se
viemos
das
trincheiras
é
porque
somos
combatentes
So
if
we
come
from
the
trenches
it's
because
we
are
fighters
Mas
a
gente
não
vai
p'ro
tapete
com
mufukas
sem
patente
But
we
will
not
P'ro
carpet
with
mufukas
without
patent
Aqui
não
há
neutros
'tás
ao
lado
culpado
não
és
inocente
There's
no
neutrals
here
you're
on
the
side
guilty
you're
not
innocent
Tás
a
seguir
a
bala
tarde
na
parede,
faz
ricochete
You're
following
the
bullet
late
into
the
wall,
it
ricochets
Não
viram
os
tais
que
surgiram
sumiram
matamos
todos
nem
reagiram
They
didn't
see
the
ones
that
came
up
they
disappeared
we
killed
everyone
and
they
didn't
react
E
se
não
morreste
mais
velho
melhor
é
só
fingir
que
te
atingiram
And
if
you
didn't
die
older
better
just
pretend
you
got
hit
Não
se
atrapalha
muito
puto
roubaste
o
flow
é
mo
n'dengue
Don't
get
in
the
way
too
much
you
stole
the
flow
it's
mo
n
' dengue
Mo
puto
tal
cota
que
te
inspiras
esquece
também
é
mo
n'dengue
Mo
puto
such
quota
that
you
are
inspired
forget
it
is
also
mo
n'dengue
Não
vês
a
diferença
do
autêntico
p'ro
idêntico
You
don't
see
the
difference
from
the
authentic
identical
P'ro
Do
ecléctico
pó'
sintético,
do
épico'
p'ro
patético
From
the
eclectic
'synthetic
powder',
from
the
epic
' pathetic
P'ro
Saiam
lá
daqui
com
esse
vosso
rap
anoréctico
Get
outta
here
with
your
anorectic
rap
Longe
de
vocês
'tou
tipo
alérgico
Far
from
you
' tou
allergic
type
Dope
Muzik,
porra
Dope
Muzik
fucking
A
dope
é
pura
'tamo
a
cozinhar
no
México
Dope
is
pure
tamo
cooking
in
Mexico
Sempre
na
correria
nenhum
de
nós
aqui
é
atlético
Always
on
the
run
none
of
us
here
are
athletic
Querem
nos
meter
a
correr
contra
esses
paraplégicos
They
want
us
to
run
against
these
paraplegics
Vão
bater
corrida
p'ra
ver
quem
encontra
o
primeiro
paramédico
Will
beat
race
P'ra
see
who
finds
the
first
paramedic
Em
vídeos
chamadas
com
o
Loiro
a
discutir
o
futuro
In
video
calls
with
the
blonde
discussing
the
future
Com
esse
beat
do
lado
direito
e
do
lado
esquerdo
o
kuduro
With
this
beat
on
the
right
side
and
on
the
left
side
the
kuduro
Porque
eu
'tou
na
drena
'Cause
I'm
in
the
drain
Mas
o
som
do
fundo
misturado
com
o
que
'tou
a
pintar
But
the
sound
of
the
background
mixed
with
what
I'm
painting
Dá
algo
de
outro
mundo
Give
something
from
another
world
Força
Suprema
Supreme
Strength
Beat
a
beat,
pau
a
pau
igual
a
grão
a
grão
Beat
to
beat,
dick
to
dick
like
grain
to
grain
No
meio
de
muito
não,
não
e
dos
que
pensam
que
são
In
the
midst
of
a
lot
of
no's,
no's
and
those
who
think
they
are
Então
não
é
em
vão,
em
vão
porque
traz
mesmo
pão
So
it's
not
in
vain,
in
vain
because
it
brings
even
bread
E
vai
de
mão
em
mão
até
atingir
o
coração
And
it
goes
from
hand
to
hand
until
it
reaches
the
heart
Só
Deus
para
essa
família
vista
como
anomalia
Only
God
for
this
family
seen
as
an
anomaly
De
dia
leio
a
bíblia
de
noite
faço
vigília
By
day
I
read
the
Bible
by
night
I
keep
vigil
Azar
na
tua
porta
tipo
bill
collecter
Bad
luck
at
your
door
type
bill
collecter
Dope
Muzik
é
génesis
perguntem
ao
selecta
Dope
Muzik
is
Genesis
Tipo
não
somos
rap
nós
viemos
doutro
planeta
Like
we're
not
rap
we
came
from
another
planet
Se
o
assunto
é
beef
we
shut
down
tipo
Skepta
If
the
subject
is
beef
we
shut
down
Skepta
type
Curte,
eu
quero
é
a
agenda
preenchida
tipo
Black
Coffee
Like,
I
want
is
the
agenda
filled
type
Black
Coffee
'Tou
nessa
viagem
com
os
meus
cotas
dentro
do
cockpit
'I'm
on
this
trip
with
my
quotas
inside
the
cockpit
Mayday
e
o
puto
é
Marley
tipo
o
Bob
Mayday
and
the
kid
is
Marley
like
Bob
Vocês
não
querem
me
ver
entrar
em
modo
god
You
don't
want
to
see
me
go
into
god
Mode
Novo
flow
manos
vão
imitar
same
ol'
shit
New
flow
Bros
will
imitate
same
ol
' shit
Olha
o
hater
tá
fazer
cara
de
atrapik
Look
at
the
hater's
doing
atrapik
face
Ya,
TxoBoy
Deezy
esse
nome
é
pa'
fazer
sentir
Ya,
Txoboy
Deezy
that
name
is
pa
' make
feel
Não
fazer
parte
dessa
história
não
faz
sentido
Not
being
part
of
this
story
makes
no
sense
Não
fazer
kumbu
com
essa
história
não
faz
sentido
Not
doing
kumbu
with
this
story
makes
no
sense
E
é
mesmo
com
prazer,
orgulho
e
dedicação
quando
ouves
And
it's
really
with
pleasure,
pride
and
dedication
when
you
hear
'Tá
na
casa,
boy,
tua
desgraça,
boy
'You're
in
the
House,
boy,
Your
disgrace,
boy
Quando
a
gente
avança
é
pa'
matança
então
disfarça,
boy
When
we
advance
is
pa
' killing
then
disguise,
boy
Eu
ponho
a
música
tu
danças,
não
descompassa,
boy
I
put
the
music
you
dance,
do
not
decompass,
boy
Cozinha
'tá
aberta
eu
tenho
a
mão
na
massa,
boy
Kitchen's
open
I
got
my
hands
dirty,
boy
Ventos
sopram,
mas
a
caravana
passa
Winds
blow,
but
the
caravan
passes
Ventos
sopram,
mas
a
caravana
passa
Winds
blow,
but
the
caravan
passes
Ventos
sopram,
mas
a
caravana
passa
Winds
blow,
but
the
caravan
passes
Até
os
ídolos
tentaram
mas
não
tinham
o
suficiente
Even
the
idols
tried
but
they
didn't
have
enough
Quando
a
caravana
passa
eu
faço
parte
da
passeata
When
the
caravan
passes
I'm
part
of
the
March
E
tu
não
passas
na
minha
praça,
senão
um
dos
comparsas
te
cata
And
you
do
not
pass
in
my
square,
otherwise
one
of
the
cronies
cata
you
E
a
família
tá
intacta,
só
abraço
quem
me
abraça
And
the
family
is
intact,
I
only
hug
those
who
hug
me
Se
não
for
à
lei
do
ferro,
mano
vamos
à
lei
da
faca
If
not
the
law
of
the
Iron,
bro
let's
go
to
the
law
of
the
knife
A
gente
embarca
nessa
viagem
que
só
tem
bilhete
de
ida
We
embark
on
this
trip
that
only
has
a
one-way
ticket
P'ra
vocês
não
é
FS,
é
MC
Missão
Cumprida
P'ra
you
are
not
FS,
it
is
MC
Mission
Accomplished
E
a
minha
vida
foi
vivida
nesses
guetos
da
LS
And
my
life
was
lived
in
these
ghettos
of
LS
Mas
é
nos
becos
da
Bandula
que
eu
arrecado
o
meu
cash
But
it
is
in
the
alleys
of
Bandula
that
I
collect
my
cash
Boy
não
brinca
com
a
FS
Boy
doesnt
play
with
FS
Queres
brincar
mas
brinca
longe
You
want
to
play
but
play
away
Se
eu
não
fui
palhaço
ontem
If
I
wasn't
a
clown
yesterday
Não
vou
ser
palhaço
hoje
I'm
not
going
to
be
a
clown
today.
Onde
eu
faço
é
onde
eu
gasto
Where
I
do
is
where
I
spend
Não
consegues,
tá
gato
You
can't,
cat.
É
um
facto
estás
gasto
It's
a
fact
you're
worn
out
Não
serves
nem
p'ro
(gasto)
You
don't
serve
or
P'ro
(spent)
Vê
só
o
mal
que
eu
vos
faço
Just
see
the
harm
I
do
to
you
Desde
o
tempo
dos
Impactos
Since
the
time
of
impacts
Que
contra
nós
é
holocausto
That
against
us
is
Holocaust
Xé,
mo
nigga,
eu
'tou
exausto
Xé,
mo
nigga,
I'm
exhausted
Vosso
pai
ou
padrasto
Your
father
or
stepfather
Mas
eu
vos
dei
a
chave
mestra
But
I
gave
you
the
master
key
Repetem
tanto
o
som
na
rádio
até
parecer
que
presta
They
repeat
the
sound
so
much
on
the
radio
until
it
sounds
good
Hum,
ou
pensam
que
a
gente
não
sabe?
Um,
or
do
you
think
we
don't
know?
'Tá
na
casa,
boy,
tua
desgraça,
boy
'You're
in
the
House,
boy,
Your
disgrace,
boy
Quando
a
gente
avança
é
pa'
matança
então
disfarça,
boy
When
we
advance
is
pa
' killing
then
disguise,
boy
Eu
ponho
a
música
tu
danças,
não
descompassa,
boy
I
put
the
music
you
dance,
do
not
decompass,
boy
Cozinha
'tá
aberta
eu
tenho
a
mão
na
massa,
boy
Kitchen's
open
I
got
my
hands
dirty,
boy
Ventos
sopram,
mas
a
caravana
passa
Winds
blow,
but
the
caravan
passes
Ventos
sopram,
mas
a
caravana
passa
Winds
blow,
but
the
caravan
passes
Ventos
sopram,
mas
a
caravana
passa
Winds
blow,
but
the
caravan
passes
Até
os
ídolos
tentaram,
mas
não
tinham
o
suficiente
Even
the
idols
tried,
but
they
didn't
have
enough
Ventos
sopram
(O'Mix),
mas
a
caravana
passa
Winds
blow
(O'mix),
but
the
caravan
passes
(FS,
Dope
Boyz)
Mas
a
caravana
passa
(FS,
Dope
Boyz)
but
the
caravan
passes
(Cozinha
Aberta,
Volume
3)
Mas
a
caravana
passa
(Open
kitchen,
Volume
3)
but
the
caravan
passes
Connosco
é
olho
por
olho,
mo
mano,
e
dente
por
dente
With
us
it's
an
eye
for
an
eye,
mo
Bro,
and
a
tooth
for
a
tooth
Cozinha
'tá
aberta,
põe
a
mão
na
massa,
boy
Kitchen's
open,
get
your
hands
dirty,
boy
Até
os
ídolos
tentaram,
mas
não
tinham
o
suficiente
Even
the
idols
tried,
but
they
didn't
have
enough
Connosco
é
olho
por
olho,
mo
mano,
e
dente
por
dente
With
us
it's
an
eye
for
an
eye,
mo
Bro,
and
a
tooth
for
a
tooth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Lopes, Edson Silva, Luis Silva, Terencio Neto, Valter Carlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.