Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trama & Desenlace
Intrige & Ausgang
Que
Paso?.
Was
ist
passiert?
Es
difícil
de
explicar...
Vas
a
tener
que
confiar
en
mi
Es
ist
schwer
zu
erklären...
Du
wirst
mir
vertrauen
müssen.
Y
tú?
Confías
en
mí?
Quieres
estar
conmigo
de
verdad?
Und
du?
Vertraust
du
mir?
Willst
du
wirklich
mit
mir
zusammen
sein?
Y
dime
si
tú
quieres,
si
lo
hacemos
con
ganas
Und
sag
mir,
ob
du
willst,
ob
wir
es
mit
Leidenschaft
tun.
Sí
me
tienes,
ya
no
hay
más
drama
en
la
oscuridad
Wenn
du
mich
hast,
gibt
es
kein
Drama
mehr
im
Dunkeln.
Dame
una
noche
mas
Gib
mir
noch
eine
Nacht.
Y
dime
si
tú
quieres,
si
lo
hacemos
con
ganas
Und
sag
mir,
ob
du
willst,
ob
wir
es
mit
Leidenschaft
tun.
Sí
me
tienes,
ya
no
hay
más
drama
en
la
oscuridad
Wenn
du
mich
hast,
gibt
es
kein
Drama
mehr
im
Dunkeln.
Dame
una
noche
mas
Gib
mir
noch
eine
Nacht.
Solo
tú
déjate
llevar
por
lo
más
alto
Lass
dich
einfach
treiben,
ganz
nach
oben.
Quizás
arriba
está
el
secreto
de
este
puro
encanto
Vielleicht
liegt
oben
das
Geheimnis
dieses
reinen
Zaubers.
El
talento
innato
que
siempre
reparto
ya
hace
un
rato
Das
angeborene
Talent,
das
ich
schon
seit
einer
Weile
immer
verteile.
Se
escucha
donde
sea
y
eso
es
lo
que
más
te
encanto
Man
hört
es
überall
und
das
ist
es,
was
dich
an
mir
am
meisten
bezaubert
hat.
De
mi
no
sabes
tanto,
pero
me
hago
el
tonto
Über
mich
weißt
du
nicht
so
viel,
aber
ich
stelle
mich
dumm.
Y
lo
que
comienza
bien
nena,
jamás
acaba
pronto
Und
was
gut
beginnt,
Baby,
endet
niemals
schnell.
Somos
tan
parecidos
que
el
resto
me
importa
poco
Wir
sind
uns
so
ähnlich,
dass
mir
der
Rest
wenig
bedeutet.
Desde
el
stereo
siempre
me
tienes
borracho
y
loco
Durch
die
Stereoanlage
machst
du
mich
immer
betrunken
und
verrückt.
Por
más
tarde
que
llegues,
pues
solo
te
espero
Egal
wie
spät
du
kommst,
ich
warte
nur
auf
dich.
Mi
corazón
es
el
reloj
y
mi
mente
es
el
minutero
Mein
Herz
ist
die
Uhr
und
mein
Verstand
ist
der
Minutenzeiger.
Sí
te
soy
sincero
a
veces
si
me
desespero
Wenn
ich
ehrlich
bin,
verzweifle
ich
manchmal.
Que
te
parece
si
pasamos
y
empezamos
desde
cero?
Was
hältst
du
davon,
wenn
wir
das
hinter
uns
lassen
und
bei
Null
anfangen?
Tenemos
esa
conexión
que
nos
permite
estar
unidos
Wir
haben
diese
Verbindung,
die
uns
erlaubt,
vereint
zu
sein.
Casi
nunca
peleamos,
más
que
to
somos
amigos
Wir
streiten
fast
nie,
mehr
als
alles
andere
sind
wir
Freunde.
Yo
creo
que
estar
juntos
fueron
cosas
del
destino
Ich
glaube,
dass
es
Schicksal
war,
dass
wir
zusammen
sind.
Y
ahora
dime
qué
tú
quieres,
que
todavía
no
me
lo
has
dicho
Und
jetzt
sag
mir,
was
du
willst,
denn
du
hast
es
mir
noch
nicht
gesagt.
Y
dime
si
tú
quieres,
si
lo
hacemos
con
ganas
Und
sag
mir,
ob
du
willst,
ob
wir
es
mit
Leidenschaft
tun.
Sí
me
tienes,
ya
no
hay
más
drama
en
la
oscuridad
Wenn
du
mich
hast,
gibt
es
kein
Drama
mehr
im
Dunkeln.
Dame
una
noche
mas
Gib
mir
noch
eine
Nacht.
Y
dime
si
tú
quieres,
si
lo
hacemos
con
ganas
Und
sag
mir,
ob
du
willst,
ob
wir
es
mit
Leidenschaft
tun.
Sí
me
tienes,
ya
no
hay
más
drama
en
la
oscuridad
Wenn
du
mich
hast,
gibt
es
kein
Drama
mehr
im
Dunkeln.
Dame
una
noche
mas
Gib
mir
noch
eine
Nacht.
Estoy
cortando
el
cielo
con
las
yemas
de
los
dedos
Ich
schneide
den
Himmel
mit
den
Fingerspitzen.
Más
no
ha
salido
el
sol
desde
el
día
en
que
no
nos
vemos
Aber
die
Sonne
ist
nicht
aufgegangen
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
nicht
sehen.
Aunque
todo
sigue
igual,
tú
eres
lo
que
anhelo
Obwohl
alles
gleich
bleibt,
bist
du
es,
wonach
ich
mich
sehne.
Y
sé
que
volverás
por
más
de
que
sientas
celos
Und
ich
weiß,
dass
du
zurückkommen
wirst,
auch
wenn
du
eifersüchtig
bist.
Ven,
que
sin
ti
yo
me
congeló
Komm,
denn
ohne
dich
erfriere
ich.
El
fin
es
estar
juntos
asi
como
el
ron
con
hielo
Das
Ziel
ist
es,
zusammen
zu
sein,
so
wie
Rum
mit
Eis.
Creelo
nena,
que
por
más
que
tú
te
alejes
yo
no
puedo
Glaub
es,
Baby,
egal
wie
sehr
du
dich
entfernst,
ich
kann
nicht...
Pensar
en
la
nostalgia
de
ya
no
verte
de
nuevo
...an
die
Nostalgie
denken,
dich
nicht
wiederzusehen.
Me
paró
frente
al
espejo,
y
sé
que
todo
cambio
Ich
stelle
mich
vor
den
Spiegel,
und
ich
weiß,
dass
sich
alles
verändert
hat.
Ya
no
le
encuentro
el
ritmo
en
nada,
todo
perdió
el
sabor
Ich
finde
den
Rhythmus
in
nichts
mehr,
alles
hat
seinen
Geschmack
verloren.
Estoy
rompiendo
mis
cadenas,
quiero
verte
mejor
Ich
zerbreche
meine
Ketten,
ich
will
dich
besser
sehen.
El
problema
es
que
no
puedes
quitarte
ese
temor
de
estar
conmigo
Das
Problem
ist,
dass
du
diese
Angst
nicht
ablegen
kannst,
mit
mir
zusammen
zu
sein.
Nena
si
tú
avanzas
yo
te
sigo
Baby,
wenn
du
vorangehst,
folge
ich
dir.
No
hay
de
que
preocuparse
si
hay
piedras
en
el
camino
Man
muss
sich
keine
Sorgen
machen,
wenn
Steine
auf
dem
Weg
liegen.
Y
si
caemos,
pues
toca
levantarnos
Und
wenn
wir
fallen,
dann
müssen
wir
eben
wieder
aufstehen.
Porque
no
hay
mejor
victoria
que
la
que
juntos
luchamos
Denn
es
gibt
keinen
besseren
Sieg
als
den,
den
wir
gemeinsam
erkämpfen.
Y
dime
si
tú
quieres,
si
lo
hacemos
con
ganas
Und
sag
mir,
ob
du
willst,
ob
wir
es
mit
Leidenschaft
tun.
Sí
me
tienes,
ya
no
hay
más
drama
en
la
oscuridad
Wenn
du
mich
hast,
gibt
es
kein
Drama
mehr
im
Dunkeln.
Dame
una
noche
mas
Gib
mir
noch
eine
Nacht.
Y
dime
si
tú
quieres,
si
lo
hacemos
con
ganas
Und
sag
mir,
ob
du
willst,
ob
wir
es
mit
Leidenschaft
tun.
Sí
me
tienes,
ya
no
hay
más
drama
en
la
oscuridad
Wenn
du
mich
hast,
gibt
es
kein
Drama
mehr
im
Dunkeln.
Dame
una
noche
mas
Gib
mir
noch
eine
Nacht.
Qué
pasó?
Was
ist
passiert?
Te
llevo
a
volar
y
te
dejo
caer
desde
lo
alto?
Ich
habe
dich
zum
Fliegen
gebracht
und
dich
von
hoch
oben
fallen
lassen?
Te
advertí
que
ibas
a
salir
herido
Ich
habe
dich
gewarnt,
dass
du
verletzt
werden
würdest.
Es
mejor
herido
que
dormido,
como
hasta
ahora.
Es
ist
besser
verletzt
als
schlafend,
wie
bisher.
Te
gusta
sufrir
Du
leidest
gern.
A
veces
una
herida
te
recuerda
que
estás
vivo.
Manchmal
erinnert
dich
eine
Wunde
daran,
dass
du
lebst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalo Genek, Monstar Ragz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.