Monstar Ragz feat. Gonzalo Genek - Trama & Desenlace - перевод текста песни на немецкий

Trama & Desenlace - Gonzalo Genek , Monstar Ragz перевод на немецкий




Trama & Desenlace
Intrige & Ausgang
Que Paso?.
Was ist passiert?
Es difícil de explicar... Vas a tener que confiar en mi
Es ist schwer zu erklären... Du wirst mir vertrauen müssen.
Y tú? Confías en mí? Quieres estar conmigo de verdad?
Und du? Vertraust du mir? Willst du wirklich mit mir zusammen sein?
Y dime si quieres, si lo hacemos con ganas
Und sag mir, ob du willst, ob wir es mit Leidenschaft tun.
me tienes, ya no hay más drama en la oscuridad
Wenn du mich hast, gibt es kein Drama mehr im Dunkeln.
Dame una noche mas
Gib mir noch eine Nacht.
Y dime si quieres, si lo hacemos con ganas
Und sag mir, ob du willst, ob wir es mit Leidenschaft tun.
me tienes, ya no hay más drama en la oscuridad
Wenn du mich hast, gibt es kein Drama mehr im Dunkeln.
Dame una noche mas
Gib mir noch eine Nacht.
Solo déjate llevar por lo más alto
Lass dich einfach treiben, ganz nach oben.
Quizás arriba está el secreto de este puro encanto
Vielleicht liegt oben das Geheimnis dieses reinen Zaubers.
El talento innato que siempre reparto ya hace un rato
Das angeborene Talent, das ich schon seit einer Weile immer verteile.
Se escucha donde sea y eso es lo que más te encanto
Man hört es überall und das ist es, was dich an mir am meisten bezaubert hat.
De mi no sabes tanto, pero me hago el tonto
Über mich weißt du nicht so viel, aber ich stelle mich dumm.
Y lo que comienza bien nena, jamás acaba pronto
Und was gut beginnt, Baby, endet niemals schnell.
Somos tan parecidos que el resto me importa poco
Wir sind uns so ähnlich, dass mir der Rest wenig bedeutet.
Desde el stereo siempre me tienes borracho y loco
Durch die Stereoanlage machst du mich immer betrunken und verrückt.
Por más tarde que llegues, pues solo te espero
Egal wie spät du kommst, ich warte nur auf dich.
Mi corazón es el reloj y mi mente es el minutero
Mein Herz ist die Uhr und mein Verstand ist der Minutenzeiger.
te soy sincero a veces si me desespero
Wenn ich ehrlich bin, verzweifle ich manchmal.
Que te parece si pasamos y empezamos desde cero?
Was hältst du davon, wenn wir das hinter uns lassen und bei Null anfangen?
Tenemos esa conexión que nos permite estar unidos
Wir haben diese Verbindung, die uns erlaubt, vereint zu sein.
Casi nunca peleamos, más que to somos amigos
Wir streiten fast nie, mehr als alles andere sind wir Freunde.
Yo creo que estar juntos fueron cosas del destino
Ich glaube, dass es Schicksal war, dass wir zusammen sind.
Y ahora dime qué quieres, que todavía no me lo has dicho
Und jetzt sag mir, was du willst, denn du hast es mir noch nicht gesagt.
Y dime si quieres, si lo hacemos con ganas
Und sag mir, ob du willst, ob wir es mit Leidenschaft tun.
me tienes, ya no hay más drama en la oscuridad
Wenn du mich hast, gibt es kein Drama mehr im Dunkeln.
Dame una noche mas
Gib mir noch eine Nacht.
Y dime si quieres, si lo hacemos con ganas
Und sag mir, ob du willst, ob wir es mit Leidenschaft tun.
me tienes, ya no hay más drama en la oscuridad
Wenn du mich hast, gibt es kein Drama mehr im Dunkeln.
Dame una noche mas
Gib mir noch eine Nacht.
Estoy cortando el cielo con las yemas de los dedos
Ich schneide den Himmel mit den Fingerspitzen.
Más no ha salido el sol desde el día en que no nos vemos
Aber die Sonne ist nicht aufgegangen seit dem Tag, an dem wir uns nicht sehen.
Aunque todo sigue igual, eres lo que anhelo
Obwohl alles gleich bleibt, bist du es, wonach ich mich sehne.
Y que volverás por más de que sientas celos
Und ich weiß, dass du zurückkommen wirst, auch wenn du eifersüchtig bist.
Ven, que sin ti yo me congeló
Komm, denn ohne dich erfriere ich.
El fin es estar juntos asi como el ron con hielo
Das Ziel ist es, zusammen zu sein, so wie Rum mit Eis.
Creelo nena, que por más que te alejes yo no puedo
Glaub es, Baby, egal wie sehr du dich entfernst, ich kann nicht...
Pensar en la nostalgia de ya no verte de nuevo
...an die Nostalgie denken, dich nicht wiederzusehen.
Me paró frente al espejo, y que todo cambio
Ich stelle mich vor den Spiegel, und ich weiß, dass sich alles verändert hat.
Ya no le encuentro el ritmo en nada, todo perdió el sabor
Ich finde den Rhythmus in nichts mehr, alles hat seinen Geschmack verloren.
Estoy rompiendo mis cadenas, quiero verte mejor
Ich zerbreche meine Ketten, ich will dich besser sehen.
El problema es que no puedes quitarte ese temor de estar conmigo
Das Problem ist, dass du diese Angst nicht ablegen kannst, mit mir zusammen zu sein.
Nena si avanzas yo te sigo
Baby, wenn du vorangehst, folge ich dir.
No hay de que preocuparse si hay piedras en el camino
Man muss sich keine Sorgen machen, wenn Steine auf dem Weg liegen.
Y si caemos, pues toca levantarnos
Und wenn wir fallen, dann müssen wir eben wieder aufstehen.
Porque no hay mejor victoria que la que juntos luchamos
Denn es gibt keinen besseren Sieg als den, den wir gemeinsam erkämpfen.
Y dime si quieres, si lo hacemos con ganas
Und sag mir, ob du willst, ob wir es mit Leidenschaft tun.
me tienes, ya no hay más drama en la oscuridad
Wenn du mich hast, gibt es kein Drama mehr im Dunkeln.
Dame una noche mas
Gib mir noch eine Nacht.
Y dime si quieres, si lo hacemos con ganas
Und sag mir, ob du willst, ob wir es mit Leidenschaft tun.
me tienes, ya no hay más drama en la oscuridad
Wenn du mich hast, gibt es kein Drama mehr im Dunkeln.
Dame una noche mas
Gib mir noch eine Nacht.
Qué pasó?
Was ist passiert?
Te llevo a volar y te dejo caer desde lo alto?
Ich habe dich zum Fliegen gebracht und dich von hoch oben fallen lassen?
Te advertí que ibas a salir herido
Ich habe dich gewarnt, dass du verletzt werden würdest.
Es mejor herido que dormido, como hasta ahora.
Es ist besser verletzt als schlafend, wie bisher.
Te gusta sufrir
Du leidest gern.
A veces una herida te recuerda que estás vivo.
Manchmal erinnert dich eine Wunde daran, dass du lebst.





Авторы: Gonzalo Genek, Monstar Ragz

Monstar Ragz feat. Gonzalo Genek - When I'm Gone
Альбом
When I'm Gone
дата релиза
11-07-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.