Monsters of Folk - Baby Boomer - перевод текста песни на немецкий

Baby Boomer - Monsters of Folkперевод на немецкий




Baby Boomer
Baby Boomer
We gotta stand a little closer
Wir müssen ein wenig näher heranrücken
To what it is we're leaning on
Zu dem, worauf wir uns stützen
Who was it that first said it?
Wer war es, der es zuerst gesagt hat?
Could it be he could be wrong
Könnte es sein, dass er sich irren könnte
About the pilgrims and the natives
Über die Pilger und die Ureinwohner
Having dinner on the lawn?
Die auf dem Rasen zu Abend aßen?
I think if I was ever king
Ich glaube, wenn ich jemals König wäre
I would buy a censorship
Würde ich die Zensur einführen
Where the only books upon the shelves
Wo die einzigen Bücher in den Regalen
Were the ones that I had writ
Die wären, die ich geschrieben hätte
Oh, and put them up in Borders
Oh, und sie bei Borders ausstellen
Set my photo down the spine
Mein Foto auf den Buchrücken setzen
To tell the story of the living
Um die Geschichte der Lebenden zu erzählen
Without forgetting those who'd died
Ohne die zu vergessen, die gestorben waren
And I would die a happy man
Und ich würde als glücklicher Mann sterben
'Cause I did the best that I could do
Weil ich das Beste getan habe, was ich tun konnte
To find a better way of leading
Um einen besseren Weg der Führung zu finden
Should we leave that up to you
Sollten wir das dir überlassen
Who was the one that said it?
Wer war derjenige, der es gesagt hat?
Yeah, the one who said it best
Ja, derjenige, der es am besten gesagt hat
You got to L-O-V-E your neighbors
Du musst deine Nachbarn L-I-E-B-E-N
At least the ones who are still left
Zumindest die, die noch übrig sind
And we gotta stand a little closer
Und wir müssen ein wenig näher heranrücken
To the lessons that we've learned
Zu den Lektionen, die wir gelernt haben
Is it just a premonition?
Ist es nur eine Vorahnung?
Could we really get ourselves both burned?
Könnten wir uns wirklich beide verbrennen?
I've been sent here on a mission
Ich wurde auf einer Mission hierher geschickt
To find what we agree upon
Um herauszufinden, worüber wir uns einig sind
We don't agree about September
Wir sind uns nicht einig über September
Could we agree on Vietnam?
Könnten wir uns über Vietnam einigen?
I think if I was ever publisher
Ich glaube, wenn ich jemals Verleger wäre
I'd buy a pirate ship
Würde ich ein Piratenschiff kaufen
Where the mission at each position
Wo die Mission auf jeder Position
Is to shoot and to click
Ist, zu schießen und zu klicken
Clean the photos up a little
Die Fotos ein wenig bereinigen
Censor the ship out of it
Das Schiff daraus zensieren
So when we put it up in borders
Damit, wenn wir es bei Borders ausstellen
Turn a profit on the trip
Einen Gewinn aus der Reise ziehen
Charge the public
Der Öffentlichkeit in Rechnung stellen
For the overhead of 1492
Die Gemeinkosten von 1492
And if they need a better reason
Und wenn sie einen besseren Grund brauchen
Tell them we got living proof
Sag ihnen, wir haben den lebenden Beweis
And I would die a happy man
Und ich würde als glücklicher Mann sterben
Cause I did the best that I could do
Weil ich das Beste getan habe, was ich tun konnte
To find a better way of leading
Um einen besseren Weg der Führung zu finden
Should we leave that up to you
Sollten wir das dir überlassen
Who was it that said it
Wer war es, der es gesagt hat
Yeah that's what I'm trying to say
Ja, das ist es, was ich zu sagen versuche
You got to L-O-V-E your neighbors
Du musst deine Nachbarn L-I-E-B-E-N
At least the ones that live today
Zumindest die, die heute leben
Hey, hey
Hey, hey





Авторы: Ward Matthew Stephen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.