Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Kraju Grada
Am Stadtrand
Na
kraju
grada
u
tišini
Am
Stadtrand
in
der
Stille
Šetamo
ispod
starih
lipa
Gehen
wir
unter
alten
Linden
Tiho
je,
tiho,
ali
se
čini
Es
ist
still,
still,
aber
es
scheint
Mjesec
srebrnu
muziku
sipa
Der
Mond
gießt
silberne
Musik
Na
kraju
grada
miriše
juli
Am
Stadtrand
duftet
der
Juli
I
noćno
nebo
zlato
toči
Und
der
Nachthimmel
gießt
Gold
Mene
tvoj
topli
dodir
zbuni
Deine
warme
Berührung
verwirrt
mich
Sretan
se
utapam
u
tvoje
oči
Glücklich
versinke
ich
in
deinen
Augen
Rekla
si
ljubav,
i
sve
je
stalo
Du
sagtest
Liebe,
und
alles
blieb
stehen
Za
sreću
treba,
znaj,
tako
malo
Für
Glück
braucht
man,
weißt
du,
so
wenig
Za
sreću
treba
tren
u
trenu
Für
Glück
braucht
man
Moment
für
Moment
Žena
čovjeka
i
čovjek
ženu
Eine
Frau
einen
Mann
und
einen
Mann
eine
Frau
Za
sreću
treba
kao
i
tada
Für
Glück
braucht
es
wie
damals
Lipe
i
juli
na
kraju
grada
Linden
und
Juli
am
Stadtrand
Mjesec
što
sipa
zlatne
boje
Einen
Mond,
der
goldene
Farben
gießt
Za
sreću
uvijek
treba
dvoje
Für
Glück
braucht
es
immer
zwei
Sad
opet
šetam
ispod
lipa
Jetzt
geh
ich
wieder
unter
Linden
I
tražim
juli
na
kraju
grada
Und
suche
Juli
am
Stadtrand
Nema
te,
nema,
a
snijeg
sipa
Du
bist
nicht
da,
nicht
da,
und
Schnee
fällt
I
nešto
u
meni
pada
i
pada
Und
etwas
in
mir
fällt
und
fällt
Rekla
si
ljubav,
i
sve
je
stalo
Du
sagtest
Liebe,
und
alles
blieb
stehen
Za
sreću
treba,
znaj,
tako
malo
Für
Glück
braucht
man,
weißt
du,
so
wenig
Za
sreću
treba
tren
u
trenu
Für
Glück
braucht
man
Moment
für
Moment
Žena
čovjeka
i
čovjek
ženu
Eine
Frau
einen
Mann
und
einen
Mann
eine
Frau
Za
sreću
treba
kao
i
tada
Für
Glück
braucht
es
wie
damals
Lipe
i
juli
na
kraju
grada
Linden
und
Juli
am
Stadtrand
Mjesec
što
sipa
zlatne
boje
Einen
Mond,
der
goldene
Farben
gießt
Za
sreću
uvijek
treba
dvoje
Für
Glück
braucht
es
immer
zwei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.