Montserrat Caballé feat. Richard Bonynge, Orchestra of the Welsh National Opera & Luciano Pavarotti - Norma: "Va, crudele, al Dio spietato" - перевод текста песни на немецкий




Norma: "Va, crudele, al Dio spietato"
Norma: "Geh, Grausamer, zum unbarmherzigen Gott"
Mia
Mein
Va
Geh
Crudele al dio spietato offrì in dono
Grausamer, dem unbarmherzigen Gott bring als Opfer dar
Offrì in dono il sangue
Bring als Opfer dar das Blut
Io tutto, tutto
Ich alles, alles
Ei sia versato
Möge es vergossen werden
Ma lasciarti va a lasciarti
Doch dich verlassen, dich zu verlassen
Nol poss'io
Kann ich nicht
No, no, non posso
Nein, nein, ich kann nicht
Io
Ich
No, no, no, no
Nein, nein, nein, nein
Sol promessa al Dio tu fosti
Nur dem Gott warst du versprochen
Mai il tuo core a me si diede
Nie gabst du mir dein Herz
Ah, non sai quel che mi costi, perch'io mai rinunzi a te!
Ah, du weißt nicht, was es mich kostet, dass ich jemals auf dich verzichte!
Ah!
Ah!
Non sai, ah, non sai quel che mi costi perch'io mai rinunzi a te
Weißt du nicht, was es mich kostet, dass ich jemals auf dich verzichte
Perch'io mai rinunzi a te, perch'io mai, perch'io mai rinunzi a te
Dass ich jemals, dass ich jemals auf dich verzichte
Di tuo core already known as love
Dein Herz war bereits als Liebe bekannt
Quanto costi, quanto costi a me la mente altare di
Was kostete, was kostete mir der Altar der
Altro chiavi e tu amavo, e tu amavo egli innocente
Andere Schlüssel und ich liebte, und ich liebte ihn unschuldig
Si, si, a me innocente, si, si, si, si
Ja, ja, unschuldig mir, ja, ja, ja, ja
Il pensier al ciel oneggia, per mio Dio vedeva in ciel
Die Gedanken schweben zum Himmel, für meinen Gott sah ich im Himmel
Or per me spergiuro irreo cielo, e Dio ricopre un ben
Nun bedeckt für mich ehrlos schuldig der Himmel und Gott ein Gut
Or per me vola per me superba il reo ciel, e Dio ricopre un ben
Nun für mich fliegt hochmütig der schuldige Himmel, und Gott bedeckt ein Gut
Ricopre un ben
Bedeckt ein Gut
Ciel più puro e dei migliori tu offri in Roma
Reiner Himmel und bessere Götter bietest du in Rom
Obbio mi reco
Ich bringe mich dar
Morti forse ai nuovi albori?
Tot bei der neuen Morgenröte?
Morti, ed io?
Tot, und ich?
Tu ti ritrovi reo de' tuoi riti amor più santo
Du stellst dich schuldig deiner Rituale heiliger Liebe
Ah, lui cedi a me, cedi a me, no, non dirlo
Ah, gib ihn mir, gib ihn mir, nein, sag es nicht
Ah, non dirlo
Ah, sag es nicht
Il lo tanto il lo tanto e ascoltato io andato
Der Tag erleuchtet den Tag so sehr und gehört ich bin gegangen
Deh!
Ach!
Mi manca alle cedi, le cedi a me
Mir fehlt der Verzicht, verzichte für mich
No, non posso
Nein, ich kann nicht
Mi protegge un giusto ciel
Ein gerechter Himmel schützt mich
Abbandonarmi così potresti abbandonarmi così
Könntest du mich so verlassen, mich so verlassen
Adalgisa
Adalgisa
Adalgisa
Adalgisa
Vieni in Roma, vieni, o cara, dove amor, dove amor è gioia, e vita
Komm nach Rom, komm, Liebe, wo Liebe, wo Liebe Freude ist und Leben
Inebriano stralme a gara del contento, del contento in cui
Berauschende Pfeile wetteifern mit Freude, mit Freude darin
L'invita voce in cor parlar non senti, che promette eterno ben ah!
Du hörst im Herzen nicht die stimmliche Einladung sprechen, die ewiges Gut verheißt ah!
Dai fede ai dolci accenti, sposo tuo, sposo tuo mi stringi al sen
Vertrau den süßen Klängen, dein Mann, dein Mann hält mich an der Brust
Ciel!
Himmel!
Così parlare ascolta sempre amante il cuor che più esteso con quell'io
So zu sprechen hört immer liebend das Herz das mit mir mehr ausgebreitet
Ch'io t'alzo.Ei triunfa o meu pranto, Ei viu na amargura de ti
Dass ich dich erhebe. Er triumphiert über mein Weinen, Er lebte in deiner Bitterkeit
Se me uma nova chance, O erro, o erro eu perdoo em mim
Wenn es mir eine neue Chance gibt, vergebe ich den Fehler in mir
Ah!
Ah!
Vieni Oh pietà!
Komm, ach Erbarmen!
Ah!
Ah!
Vieni, oh!
Komm ach!
Vieni, oh cara!
Komm ach Liebe!
Ah!
Ah!
Se não pode deixar-me
Wenn du mich nicht verlassen kannst
Eu te amo tanto!
Ich liebe dich so sehr!
Pode assim esquecer-me!
Kannst du mich so vergessen?
Eu te amo tanto!
Ich liebe dich so sehr!
Adalgisa
Adalgisa
Não me esqueça, sua piedade é a minha maior consolação
Vergiss mich nicht, dein Erbarmen ist mein größter Trost
Adalgisa, você vai deixar-me?
Adalgisa, wirst du mich verlassen?
Eu?
Ich?
Não, não posso seguir-te eu
Nein, ich kann dir nicht folgen
Quem sabe então amanhã você estará aqui mesmo
Wer weiß, dann wirst du morgen hier sein
Jurei
Ich schwor
Oh, meu bem, juro por tua vida
Oh mein Liebster, ich schwöre bei deinem Leben
Juro por minha vida
Ich schwöre bei meinem Leben
Pelo meu Deus eu serei ingênua, mas fiel à tua amor
Bei meinem Gott werde ich naiv sein, aber treu zu deiner Liebe
Seu amor é seguro, ele é seu Deus
Deine Liebe ist sicher, er ist dein Gott
Ele é seu Deus e vai desafiar o sagrado
Er ist dein Gott und wird das Heilige herausfordern
Se vencer o sagrado, se vencer o sagrado, ele vai sobrar
Wenn es das Heilige besiegt, wenn es das Heilige besiegt, wird es übrig bleiben





Авторы: George Wilson, Vincenzo Bellini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.