Monty Python - Background To History - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Monty Python - Background To History




Background To History
Историческая справка
Prof. jones: good evening. one of the main elements in any assessment of the medieval open-field farming system is the availability of plough teams for the winter plowing. professor tofts of the university of manchester puts it like this:
Профессор Джонс: Добрый вечер. Одним из основных элементов любой оценки средневековой системы открытого земледелия является наличие плужных упряжек для зимней пахоты. Профессор Тофтс из Манчестерского университета выражает это следующим образом:
(A rocking beat starts and a 60s-style folk rock song with some heavy caribbean influence begins.)
(Начинается рок-н-ролльный ритм в стиле 60-х с сильным карибским влиянием.)
To plough once in the winter sowing, and again in lent,
Пахать один раз при зимнем посеве, и снова в Великий пост,
Sowing with as many oxen
Сеять с таким количеством волов
Sowing with as many oxen
Сеять с таким количеством волов
As he shall have yoked in the plough
Сколько в плуг запряжено
Oh yes
О да
Oh yes
О да
As he shall have yoked in the plough.
Сколько в плуг запряжено.
Oh yes
О да
Oh yes
О да
Prof. jones: but of course there is considerable evidence of open-field villages as far back as the tenth century. professor moorhead: (dramatic metal chords, reminiscent of british punk or perhaps groups like black sabbath.)
Профессор Джонс: Но, конечно, есть немало свидетельств о деревнях с открытыми полями, начиная с десятого века. Профессор Мурхед: (драматические металлические аккорды, напоминающие британский панк или, возможно, такие группы, как Black Sabbath.)
Theeeeeere's ev-i-de-ence
Еееесть до-ка-за-тель-ства
Theeeeeere's ev-i-de-ence
Еееесть до-ка-за-тель-ства
There's evidence (evidence)
Есть доказательства (доказательства)
Evidence (evidence)
Доказательства (доказательства)
Evidence (evidence?)
Доказательства (доказательства?)
There's evidence (evidence!)
Есть доказательства (доказательства!)
Evidence of settlements with one long village street,
Свидетельства о поселениях с одной длинной деревенской улицей,
Farmsteads, hamlets, little towns - the framework was complete
Фермы, деревеньки, маленькие города - структура была завершена
By the tiiiiime ... (of the norman conquest!) the rural framework was complete
К врееемени ... (нормандского завоевания!) сельская структура была завершена
Rur-al
Сель-ская
Frame-work
Струк-тура
Wa-as
Бы-ла
Com-plete.
За-вер-ше-на.
Prof. jones: this is not to say, of course, that the system was as sophisticated as it later came to be. i asked the professor of medieval studies at cambridge why this was.
Профессор Джонс: Это не означает, конечно, что система была настолько сложной, какой она стала позже. Я спросил профессора средневековых исследований в Кембридже, почему это так.
Prof. hegerman: (stuttering) well, i-it may not have been a - a statutory obligation, but, uh, i mean, uh, a guy who was a freeman whuh - was obliged in the medieval system to...
Профессор Хегерман: (заикаясь) Ну, э-это, возможно, не было з-законодательным обязательством, но, э-э, я имею в виду, э-э, парень, который был свободным человеком, б-был обязан в средневековой системе...
Prof. jones: to do boonwork?
Профессор Джонс: Выполнять барщину?
Prof. hegermann: that's right. there's an example, ah, from the village rolls, ah, in 1313.
Профессор Хегерман: Именно. Есть пример, э-э, из деревенских свитков, э-э, в 1313 году.
Prof. jones: and i believe you're going to do it for us.
Профессор Джонс: И я полагаю, вы собираетесь исполнить его для нас.
Prof. hegerman: that's right, yeah...
Профессор Хегерман: Верно, да...
(Pop beat sets in, reminiscent of the beatles in their later period but with some of the spastic quality of a joe cocker.)
(Начинается поп-ритм, напоминающий поздних Beatles, но с некоторой спастичностью Джо Кокера.)
Oh it's written in the village rolls
О, в деревенских свитках написано,
That if one plough-team wants an oxen
Что если одна плужная упряжка хочет вола
And that oxen is lent
И этот вол одолжен,
Then the villeins and the ploughmen got to have the loooord's consent.
Тогда вилланы и пахари должны получить со-гла-сие го-спо-ди-на.
Yeah, yeah,
Да, да,
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина
(Na na na na)
(На на на на)
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина
(Na na na na)
(На на на на)
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина
(Na na na na)
(На на на на)
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина
Then the villeins and the ploughmen got to have the lord's consent.
Тогда вилланы и пахари должны получить согласие господина.
That was a talk on the open-field farming system by professor angus jones. some of the main points covered in this talk are now available on a long-playing record entitled "the ronettes sing medieval agrarian history."
Это был рассказ о системе открытого земледелия профессора Ангуса Джонса. Некоторые из основных моментов, освещенных в этом рассказе, теперь доступны на долгоиграющей пластинке под названием "The Ronettes поют средневековую аграрную историю".





Авторы: Chapman Graham, Cleese John Marwood, Gilliam Terry, Idle Eric, Jones Terence Graham Parry, Palin Michael Edward


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.