Текст и перевод песни Monty Python - Bruces' Philosophers Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruces' Philosophers Song
Песня Брюсов о философах
Immanuel
Kant
was
a
real
pissant
Иммануил
Кант
был
настоящий
засранец,
Who
was
very
rarely
stable
Который
очень
редко
был
стабилен.
Heidegger,
Heidegger
was
a
boozy
beggar
Хайдеггер,
Хайдеггер
был
алкаш-попрошайка,
Who
could
think
you
under
the
table
Который
мог
тебя
перепить.
David
Hume
could
out-consume
Дэвид
Юм
мог
перепить
Wilhelm
Freidrich
Hegel
Вильгельма
Фридриха
Гегеля.
And
Wittgenstein
was
a
beery
swine
А
Витгенштейн
был
пивной
свиньёй,
Who
was
just
as
schloshed
as
Schlegel
Который
был
так
же
нажран,
как
Шлегель.
There′s
nothing
Nietzsche
couldn't
teach
ya
Нет
ничего,
чему
Ницше
не
мог
тебя
научить
′Bout
the
raising
of
the
wrist
О
поднимании
запястья.
Socrates,
himself,
was
permanently
pissed
Сам
Сократ
был
вечно
пьян.
John
Stuart
Mill,
of
his
own
free
will
Джон
Стюарт
Милль,
по
своей
доброй
воле,
On
half
a
pint
of
shandy
was
particularly
ill
От
полпинты
шенди
был
особенно
плох.
Plato,
they
say,
could
stick
it
away
Платон,
говорят,
мог
выпить
немало,
Half
a
crate
of
whiskey
every
day
Пол-ящика
виски
каждый
день.
Aristotle,
Aristotle
was
a
bugger
for
the
bottle
Аристотель,
Аристотель
был
любителем
бутылки,
Hobbes
was
fond
of
his
dram
Гоббс
любил
свою
рюмку.
And
Rene
Descartes
was
a
drunken
fart
А
Рене
Декарт
был
пьяным
пердуном:
"I
drink,
therefore
I
am."
"Я
пью,
значит,
я
существую".
Yes,
Socrates
himself
is
particularly
missed
Да,
самого
Сократа
особенно
не
хватает,
A
lovely
little
thinker,
but
a
bugger
when
he's
pissed
Прекрасный
мыслитель,
но
заноза
в
заднице,
когда
пьян.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Idle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.