Yes, of course! The Holy Hand Grenade of Antioch! 'Tis one of the sacred relics Brother Maynard carries with him. Brother Maynard! Bring up the Holy Hand Grenade!
Да, конечно! Святая Ручная Граната Антиохийская! Это одна из священных реликвий, которые носит с собой брат Мейнард. Брат Мейнард! Принесите Святую Ручную Гранату!
MONKS: (chanting)
МОНАХИ: (напевают)
Pie Iesu domine, dona eis requiem.
Pie Iesu domine, dona eis requiem. (Господи Иисусе, даруй им покой.)
Pie Iesu domine, dona eis requiem. Pie Iesu domine, dona eis requiem. Pie Iesu domine, dona eis requiem.
Pie Iesu domine, dona eis requiem. Pie Iesu domine, dona eis requiem. Pie Iesu domine, dona eis requiem. (Господи Иисусе, даруй им покой. Господи Иисусе, даруй им покой. Господи Иисусе, даруй им покой. Господи Иисусе, даруй им покой.)
ARTHUR:
АРТУР:
How does it, um-- how does it work?
Как она, хм... как она работает?
LANCELOT:
ЛАНСЕЛОТ:
I know not, my liege.
Не ведаю, мой господин.
ARTHUR:
АРТУР:
Consult the Book of Armaments!
Обратитесь к Книге Вооружений!
BROTHER MAYNARD:
БРАТ МЕЙНАРД:
Armaments, chapter two, verses nine to twenty-one.
Вооружения, глава вторая, стихи с девятого по двадцать первый.
SECOND BROTHER:
ВТОРОЙ БРАТ:
And Saint Attila raised the hand grenade up on high, saying, "O Lord, bless this Thy hand grenade that, with it, Thou mayest blow Thine enemies to tiny bits in Thy mercy."
И Святой Аттила воздел ручную гранату, говоря: "О Господи, благослови эту Твою ручную гранату, дабы Ты ею мог взорвать врагов Твоих на мелкие кусочки, по милости Твоей".
And the Lord did grin, and the people did feast upon the lambs and sloths and carp and anchovies and orangutans and breakfast cereals and fruit bats and large chu--
И Господь улыбнулся, и люди пировали, вкушая ягнят, и ленивцев, и карпов, и анчоусов, и орангутанов, и сухие завтраки, и крыланов, и больших чу...
MAYNARD:
МЕЙНАРД:
Skip a bit, Brother.
Пропусти немного, брат.
SECOND BROTHER:
ВТОРОЙ БРАТ:
And the Lord spake, saying, "First shalt thou take out the Holy Pin. Then, shalt thou count to three. No more. No less. Three shalt be the number thou shalt count, and the number of the counting shall be three. Four shalt thou not count, nor either count thou two, excepting that thou then proceed to three. Five is right out. Once the number three, being the third number, be reached, then, lobbest thou thy Holy Hand Grenade of Antioch towards thy foe, who, being naughty in My sight, shall snuff it."
И сказал Господь: "Сначала извлеки Святую Чеку. Затем сосчитай до трёх. Не больше. Не меньше. Три должно быть число, до которого ты сосчитаешь, и число счёта будет три. Четыре ты не должен считать, ни считать два, разве что затем продолжишь до трёх. Пять вообще никуда не годится. Как только число три, будучи третьим числом, будет достигнуто, тогда брось свою Святую Ручную Гранату Антиохийскую в сторону своего врага, который, будучи непослушным в очах Моих, издохнет."
MAYNARD:
МЕЙНАРД:
Amen.
Аминь.
KNIGHTS:
РЫЦАРИ:
Amen.
Аминь.
ARTHUR:
АРТУР:
Right!
Хорошо!
One!... Two!... Five!
Раз!... Два!... Пять!
GALAHAD:
ГАЛАХАД:
Three, sir!
Три, сэр!
ARTHUR:
АРТУР:
Three!
Три!
(Angels sing)
(Поют ангелы)
(Boom)
(Взрыв)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.