Spanish Inquisition (Ending) - Monty Pythonперевод на русский




Spanish Inquisition (Ending)
Испанская Инквизиция (Финал)
Chapman: Trouble at mill.
Чепмен: Проблемы на мельнице.
Cleveland: Oh no - what kind of trouble?
Кливленд: О нет, какие проблемы?
Chapman: One on't cross beams gone owt askew on treadle.
Чепмен: Одна из поперечных балок съехала с педали.
Cleveland: Pardon?
Кливленд: Простите?
Chapman: One on't cross beams gone owt askew on treadle.
Чепмен: Одна из поперечных балок съехала с педали.
Cleveland: I don't understand what you're saying.
Кливленд: Я не понимаю, что вы говорите.
Chapman: [slightly irritatedly and with exaggeratedly clear accent] One of the cross beams has gone out askew on the treadle.
Чепмен: [слегка раздраженно и с преувеличенно чётким акцентом] Одна из поперечных балок съехала с педали.
Cleveland: Well what on earth does that mean?
Кливленд: Ну и что это значит?
Chapman: *I* don't know - Mr Wentworth just told me to come in here and say that there was trouble at the mill, that's all - I didn't expect a kind of Spanish Inquisition.
Чепмен: *Я* не знаю - мистер Вентворт просто сказал мне прийти сюда и сказать, что на мельнице проблемы, вот и всё - я не ожидал какой-то испанской инквизиции.
[The door flies open and Cardinal Ximinez of Spain [Palin] enters, flanked by two junior cardinals. Cardinal Biggles [Jones] has goggles pushed over his forehead. Cardinal Fang [Gilliam] is just Cardinal Fang]
[Дверь распахивается, и входит кардинал Хименес из Испании [Пэлин] в сопровождении двух младших кардиналов. У кардинала Бигглза [Джонс] очки подняты на лоб. Кардинал Фанг [Гиллиам] - это просто кардинал Фанг]
Ximinez: NOBODY expects the Spanish Inquisition! Our chief weapon is surprise... surprise and fear... fear and surprise... Our two weapons are fear and surprise... and ruthless efficiency... Our *three* weapons are fear, surprise, and ruthless efficiency... and an almost fanatical devotion to the Pope... Our *four*...no... *Amongst* our weapons... Amongst our weaponry... are such elements as fear, surprise... I'll come in again.
Хименес: НИКТО не ожидает испанскую инквизицию! Наше главное оружие - это неожиданность... неожиданность и страх... страх и неожиданность... Наши два оружия - это страх и неожиданность... и безжалостная эффективность... Наши *три* оружия - это страх, неожиданность и безжалостная эффективность... и почти фанатичная преданность Папе... Наши *четыре*... нет... *Среди* нашего оружия... Среди нашего вооружения... есть такие элементы, как страх, неожиданность... Я войду ещё раз.
Chapman: I didn't expect a kind of Spanish Inquisition.
Чепмен: Я не ожидал какой-то испанской инквизиции.
Ximinez: NOBODY expects the Spanish Inquisition! Amongst our weaponry are such di elements as: fear, surprise, ruthless efficiency, an almost fanatical devotion to the Pope, and nice red uniforms - Oh damn!
Хименес: НИКТО не ожидает испанскую инквизицию! Среди нашего вооружения есть такие элементы, как: страх, неожиданность, безжалостная эффективность, почти фанатичная преданность Папе и красивые красные мундиры - О чёрт!
[To Cardinal Biggles] I can't say it - you'll have to say it.
[Кардиналу Бигглзу] Я не могу это сказать - ты должен сказать это.
Biggles: What?
Бигглз: Что?
Ximinez: You'll have to say the bit about 'Our chief weapons are ...'
Хименес: Ты должен сказать часть про "Наше главное оружие - это ..."
Biggles: [rather horrified]: I couldn't do that...
Бигглз: ужасе]: Я не могу этого сделать...
Chapman: I didn't expect a kind of Spanish Inquisition.
Чепмен: Я не ожидал какой-то испанской инквизиции.
Biggles: Er... Nobody... um...
Бигглз: Э... Никто... эмм...
Ximinez: Expects...
Хименес: Не ожидает...
Biggles: Expects... Nobody expects the... um... the Spanish... um...
Бигглз: Не ожидает... Никто не ожидает... эмм... испанскую... эмм...
Ximinez: Inquisition.
Хименес: Инквизицию.
Biggles: I know, I know! Nobody expects the Spanish Inquisition. In fact, those who do expect -
Бигглз: Я знаю, я знаю! Никто не ожидает испанскую инквизицию. На самом деле, те, кто ожидает -
Ximinez: Our chief weapons are...
Хименес: Наше главное оружие - это...
Biggles: Our chief weapons are... um... er...
Бигглз: Наше главное оружие - это... эмм... эр...
Ximinez: Surprise...
Хименес: Неожиданность...
Biggles: Surprise and --
Бигглз: Неожиданность и --
Ximinez: Okay, stop. Stop. Stop there - stop there. Stop. Phew! Ah! ... our chief weapons are surprise... blah blah blah. Cardinal, read the charges.
Хименес: Хорошо, стоп. Стоп. Стоп здесь - стоп здесь. Стоп. Фу! А! ... наше главное оружие - это неожиданность... бла бла бла. Кардинал, зачитайте обвинения.
Fang: You are hereby charged that you did on di dates commit heresy against the Holy Church. 'My old man said follow the--'
Фанг: Вы обвиняетесь в том, что в такие-то даты совершили ересь против Святой Церкви. "Мой старик сказал, следуй--"
Biggles: That's enough.
Бигглз: Достаточно.
[To Cleveland] Now, how do you plead?
Кливленду] Итак, как вы признаёте себя?
Clevelnd: We're innocent.
Кливленд: Мы невиновны.
Ximinez: Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
Хименес: Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
Biggles: We'll soon change your mind about that!
Бигглз: Мы скоро изменим ваше мнение по этому поводу!
Ximinez: Fear, surprise, and a most ruthless-- [controls himself with a supreme effort] Ooooh! Now, Cardinal -- the rack!
Хименес: Страх, неожиданность и самая безжалостная-- [сдерживается с огромным усилием] Оооох! Теперь, кардинал -- дыбу!
Ximinez: You... Right! Tie her down.
Хименес: Ты... Верно! Привяжите её.
Ximinez: Right! How do you plead?
Хименес: Верно! Как вы признаёте себя?
Clevelnd: Innocent.
Кливленд: Невиновна.
Ximinez: Ha! Right! Cardinal, give the rack [oh dear] give the rack a turn.
Хименес: Ха! Верно! Кардинал, поверните дыбу боже] поверните дыбу.
Biggles: I...
Бигглз: Я...
Ximinez: [gritting his teeth] I *know*, I know you can't. I didn't want to say anything. I just wanted to try and ignore your crass mistake.
Хименес: [скрежеща зубами] Я *знаю*, я знаю, что ты не можешь. Я не хотел ничего говорить. Я просто хотел попытаться игнорировать твою грубую ошибку.
Biggles: I...
Бигглз: Я...
Ximinez: It makes it all seem so stupid.
Хименес: Из-за этого всё кажется таким глупым.
Biggles: Shall I...?
Бигглз: Мне нужно...?
Ximinez: No, just pretend for God's sake. Ha! Ha! Ha!
Хименес: Нет, просто притворись, ради Бога. Ха! Ха! Ха!
Ximinez: Now, old woman -- you are accused of heresy on three counts -- heresy by thought, heresy by word, heresy by deed, and heresy by action -- *four* counts. Do you confess?
Хименес: Итак, старуха -- вас обвиняют в ереси по трём пунктам -- ересь мыслью, ересь словом, ересь делом и ересь действием -- *четыре* пункта. Вы признаётесь?
Wilde: I don't understand what I'm accused of.
Уайльд: Я не понимаю, в чём меня обвиняют.
Ximinez: Ha! Then we'll make you understand! Biggles! Fetch... THE CUSHIONS!
Хименес: Ха! Тогда мы заставим вас понять! Бигглз! Принеси... ПОДУШКИ!
Biggles: Here they are, lord.
Бигглз: Вот они, господин.
Ximinez: Now, old lady -- you have one last chance. Confess the heinous sin of heresy, reject the works of the ungodly -- *two* last chances. And you shall be free -- *three* last chances. You have three last chances, the nature of which I have divulged in my previous utterance.
Хименес: Итак, старушка -- у вас есть последний шанс. Признайтесь в отвратительном грехе ереси, отвергните дела нечестивых -- *два* последних шанса. И вы будете свободны -- *три* последних шанса. У вас есть три последних шанса, о природе которых я сообщил в своём предыдущем высказывании.
Wilde: I don't know what you're talking about.
Уайльд: Я не знаю, о чём вы говорите.
Ximinez: Right! If that's the way you want it -- Cardinal! Poke her with the soft cushions!
Хименес: Верно! Если вы так хотите -- кардинал! Тыкайте её мягкими подушками!
Ximinez: Confess! Confess! Confess!
Хименес: Признайтесь! Признайтесь! Признайтесь!
Biggles: It doesn't seem to be hurting her, lord.
Бигглз: Кажется, это не причиняет ей боли, господин.
Ximinez: Have you got all the stuffing up one end?
Хименес: Вы засунули всю начинку в один конец?
Biggles: Yes, lord.
Бигглз: Да, господин.
Ximinez [angrily hurling away the cushions]: Hm! She is made of harder stuff! Cardinal Fang! Fetch... THE COMFY CHAIR!
Хименес [сердито отбрасывая подушки]: Хм! Она сделана из более твёрдого материала! Кардинал Фанг! Принеси... УДОБНОЕ КРЕСЛО!
Fang [terrified]: The... Comfy Chair?
Фанг [испуганно]: У... Удобное кресло?
Ximinez: So you think you are strong because you can survive the soft cushions. Well, we shall see. Biggles! Put her in the Comfy Chair!
Хименес: Значит, вы думаете, что вы сильны, потому что можете пережить мягкие подушки. Ну, посмотрим. Бигглз! Посадите её в удобное кресло!
Ximinez [with a cruel leer]: Now -- you will stay in the Comfy Chair until lunch time, with only a cup of coffee at eleven. [aside, to Biggles] Is that really all it is?
Хименес жестокой усмешкой]: Итак -- вы будете сидеть в удобном кресле до обеда, только в одиннадцать вам принесут чашку кофе. сторону, Бигглзу] Это действительно всё, что есть?
Biggles: Yes, lord.
Бигглз: Да, господин.
Ximinez: I see. I suppose we make it worse by shouting a lot, do we? Confess, woman. Confess! Confess! Confess! Confess
Хименес: Понятно. Полагаю, мы ухудшаем ситуацию, много крича, да? Признайтесь, женщина. Признайтесь! Признайтесь! Признайтесь! Признайтесь
Biggles: I confess!
Бигглз: Я признаюсь!
Ximinez: Not you!
Хименес: Не вы!





Авторы: MICHAEL PALIN, TERRY JONES, JOHN CLEESE, GRAHAM CHAPMAN, TERRY GILLIAM, ERIC IDLE

Monty Python - Monty Python's Total Rubbish! The Complete Collection
Альбом Monty Python's Total Rubbish! The Complete Collection
дата релиза
01-01-2014

1   Spanish Inquisition (Ending)
2   Argument (Edit)
3   1972 Eclipse of the Sun
4   Brian Song - Alternate Version
5   Classic (Silbury Hill) - Pt. 2
6   Otto Sketch
7   Otto Song
8   Radio Ad: Record Shop
9   Radio Ad: Twice As Good
10   Announcement - Pt. 2
11   Contractual Obligation - Terry Jones And Graham Chapman Promotional Interview - Live
12   Lumberjack Song (Live At Camden Town Hall, London / 1970)
13   Flying Sheep - Live At Camden Town Hall, London / 1970
14   A Man With Three Buttocks (Television Interviews) - Live At Camden Town Hall, London / 1970
15   Crunchy Frog (Trade Description Act) - Live At Camden Town Hall, London / 1970
16   Nudge Nudge Wink Wink - Live At Camden Town Hall, London / 1970
17   The Mouse Problem - Live At Camden Town Hall, London / 1970
18   Buying A Bed - Live At Camden Town Hall, London / 1970
19   Interesting People - Live At Camden Town Hall, London / 1970
20   Barber Shop Sketch (The Barber) - Live At Camden Town Hall, London / 1970
21   Interview - Live At Camden Town Hall, London / 1970
22   Arthur Two Sheds - Live At Camden Town Hall, London / 1970
23   Children's Stories - Live At Camden Town Hall, London / 1970
24   Visitors - Live At Camden Town Hall, London / 1970
25   Albatross - Live At Camden Town Hall, London / 1970
26   Mr Hilter - Live At Camden Town Hall, London / 1970
27   The North Minehead By-Election - Live At Camden Town Hall, London / 1970
28   Me, Doctor - Live At Camden Town Hall, London / 1970
29   Dead Parrot Sketch - Live At Camden Town Hall, London / 1970
30   Self Defence - Live At Camden Town Hall, London / 1970
31   Introduction - Pt. 1
32   Introduction (Apology)
33   Spanish Inquisition - Pt. 1 / Extended
34   Gumby Theatre
35   Contradiction
36   Abattoire
37   Spanish Inquisition - Pt. 2
38   Ethel The Frog / Pirahna Brothers
39   Mary Queen of Scots / Exploding Penguin - Extended
40   Sound Quiz
41   Be A Great Actor
42   Neville Shunt
43   Festival Hall Emille
44   Spam Sketch
45   Spam Song - Edit
46   Camp Judges
47   Stake Your Claim
48   Lifeboat
49   Camp Judges - Pt. 2
50   Undertaker
51   Knees Up Mother Brown Sketch
52   Treadmill Lager
53   Bishop At Home (Mr. Stoddard)
54   Court Room Sketch
55   Undertaker (Dead Bishops On The Landing)
56   Introduction - Monty Python's Previous Record
57   Are You Embarrassed Easily?
58   A Book At Bedtime
59   England 1747: Denis Moore
60   Money Program
61   Money Song
62   Denis Moore - Pt. 2
63   Denis Moore Song - Robin Hood Theme
64   Australian Table Wine
65   Denis Moore Song - Robin Hood Theme Pt. 2
66   How To Do It
67   Denis Moore Song - Robin Hood Theme Pt. 3
68   Pepperpots
69   Personal Freedom
70   Denis Moore Song - Robin Hood Theme Pt. 4
71   Fish Licence
72   What Do You Do Quiz
73   Travel Agent
74   Massage From The Swedish Prime Minister
75   Silly Noises
76   An Elk Sketch
77   Yangtse Kiang Sketch
78   Eric the Half a Bee
79   Yangtse Kiang Song
80   Massage From The Swedish Prime Minister - Pt. 2
81   A Minute Past
82   Alistair Cook Attacked By A Duck
83   Wonderful World Of Sound
84   Certified Stiff
85   Massage From The Swedish Prime Minister - Pt. 3
86   Happy Valley
87   Baxter's
88   Meteorology
89   Blood, Devastation, War & Horror
90   The Great Debate
91   Mortuary Visit
92   Flying Fox Of The Yard
93   Is There
94   Teach Yourself Heath
95   The Book Ad
96   Big Red Bowl
97   Pepperpots - Pt. 2
98   Pellagra
99   Election Forum
100   Dead Bishops/Rats
101   Elephantplasty
102   Novel Writing
103   Word Association
104   Bruce's Sketch
105   Bruce's Song
106   Ralph Mellish
107   Doctor Quote
108   Cheese Emporium

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.