Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
pull
up
on
a
late
night
Wenn
ich
spät
in
der
Nacht
auftauche,
Is
you
gon
flake
on
me
girl
you
ain't
wrapped
tight
wirst
du
mich
dann
versetzen,
Mädchen,
du
bist
nicht
ganz
dicht.
If
I
pull
up
on
a
late
night
Wenn
ich
spät
in
der
Nacht
auftauche,
Is
you
gon
flake
on
me
girl
you
ain't
wrapped
tight
wirst
du
mich
dann
versetzen,
Mädchen,
du
bist
nicht
ganz
dicht.
Just
Pull
up
Komm
einfach
vorbei
Don't
be
plotting
on
the
pull
up
Plane
nicht,
wenn
du
vorbeikommst.
We
been
plotting
on
a
sneaky
link
for
months
Wir
planen
seit
Monaten
ein
heimliches
Treffen.
It's
crazy
how
you
always
try
to
stunt
Es
ist
verrückt,
wie
du
immer
versuchst,
anzugeben.
If
you
don't
like
me
like
that
girl
just
say
it
Wenn
du
mich
nicht
so
magst,
Mädchen,
sag
es
einfach.
Crazy
thing
is
I
ain't
really
tryna
hear
you
say
dat
Das
Verrückte
ist,
ich
will
das
eigentlich
gar
nicht
hören.
Now
I
ain't
gotta
prove
I
got
options
Ich
muss
nicht
beweisen,
dass
ich
Optionen
habe.
Baby
I
ain't
gotta
prove
that
I'm
popping
Baby,
ich
muss
nicht
beweisen,
dass
ich
angesagt
bin.
But
if
you
on
that
bullshit
you
can
cut
Aber
wenn
du
auf
diesen
Blödsinn
stehst,
kannst
du
gehen.
Don't
have
me
find
somebody
else
to
give
it
all
up
Lass
mich
nicht
jemand
anderen
finden,
dem
ich
alles
geben
kann.
But
don't
be
thinking
ima
dog
cause
it's
fair
play
Aber
denk
nicht,
ich
bin
ein
Hund,
denn
es
ist
ein
faires
Spiel.
I
ain't
tripping
off
them
niggas
in
yo
phone
bae
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
die
Typen
in
deinem
Handy,
Babe.
Girl
you
single
so
you
do
just
what
you
want
Mädchen,
du
bist
Single,
also
tu,
was
du
willst.
But
don't
be
getting
jealous
on
me
cause
it's
all
fun
Aber
werde
nicht
eifersüchtig
auf
mich,
denn
es
ist
alles
nur
Spaß.
If
I
pull
up
on
a
late
night
Wenn
ich
spät
in
der
Nacht
auftauche,
Is
you
gon
flake
on
me
girl
you
ain't
wrapped
tight
wirst
du
mich
dann
versetzen,
Mädchen,
du
bist
nicht
ganz
dicht.
If
I
pull
up
on
a
late
night
Wenn
ich
spät
in
der
Nacht
auftauche,
Is
you
gon
flake
on
me
girl
you
ain't
wrapped
tight
wirst
du
mich
dann
versetzen,
Mädchen,
du
bist
nicht
ganz
dicht.
Just
Pull
up
Komm
einfach
vorbei
Don't
be
plotting
on
the
pull
up
Plane
nicht,
wenn
du
vorbeikommst.
For
some
strange
reason
you
been
in
my
head
Aus
irgendeinem
seltsamen
Grund
bist
du
in
meinem
Kopf.
I'm
really
wishing
you
was
in
my
bed
Ich
wünschte
wirklich,
du
wärst
in
meinem
Bett.
And
we
can
take
shots
to
the
head
Und
wir
könnten
uns
ein
paar
Drinks
genehmigen.
Then
wake
up
and
then
we
gon
do
it
all
again
Dann
aufwachen
und
alles
nochmal
machen.
But
All
you
gotta
do
is
pull
up
Aber
alles,
was
du
tun
musst,
ist
vorbeikommen.
So
drop
the
pin
Also
schick
mir
den
Standort.
And
I'll
be
on
the
way
and
girl
I
hope
you
got
some
friends
Und
ich
werde
auf
dem
Weg
sein,
und
Mädchen,
ich
hoffe,
du
hast
ein
paar
Freundinnen.
Cause
if
they
all
there
when
I
pull
up
Denn
wenn
sie
alle
da
sind,
wenn
ich
auftauche,
It's
To
be
continued
geht
es
weiter.
I
got
a
show
coming
up
tell
'em
come
thru
slide
to
this
venue
Ich
habe
bald
eine
Show,
sag
ihnen,
sie
sollen
vorbeikommen
und
zu
diesem
Veranstaltungsort
gleiten.
We
in
the
back
of
that
back
and
it's
you
that
I'm
into
Wir
sind
hinten
im
Hintergrund
und
ich
stehe
auf
dich.
This
is
the
moment
that
we
been
waiting
for
Das
ist
der
Moment,
auf
den
wir
gewartet
haben.
And
I'm
glad
you
finally
lemme
in
the
door
Und
ich
bin
froh,
dass
du
mich
endlich
reingelassen
hast.
If
I
pull
up
on
a
late
night
Wenn
ich
spät
in
der
Nacht
auftauche,
Is
you
gon
flake
on
me
girl
you
ain't
wrapped
tight
wirst
du
mich
dann
versetzen,
Mädchen,
du
bist
nicht
ganz
dicht.
If
I
pull
up
on
a
late
night
Wenn
ich
spät
in
der
Nacht
auftauche,
Is
you
gon
flake
on
me
girl
you
ain't
wrapped
tight
wirst
du
mich
dann
versetzen,
Mädchen,
du
bist
nicht
ganz
dicht.
Just
Pull
up
Komm
einfach
vorbei
Don't
be
plotting
on
the
pull
up
Plane
nicht,
wenn
du
vorbeikommst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cam Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.