Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensiero stupendo
Wundervoller Gedanke
Pensiero
stupendo
Wundervoller
Gedanke
Nasce
un
poco
strisciando
Entsteht
ein
wenig
schleichend
Si
potrebbe
trattare
di
bisogno
d'amore
Es
könnte
sich
um
Liebesbedürfnis
handeln
Meglio
non
dire
Besser
nicht
sagen
E
lei
adesso
sa
che
vorrei
Und
sie
weiß
jetzt,
dass
ich
möchte
Le
mani
le
sue
Ihre
Hände
Prima
o
poi
Früher
oder
später
Poteva
accadere
sai
Konnte
es
passieren,
weißt
du
Si
può
scivolare
se
così
si
può
dire
Man
kann
abrutschen,
wenn
man
das
so
sagen
kann
Questioni
di
cuore.
Herzensangelegenheiten.
Pensiero
stupendo
Wundervoller
Gedanke
Nasce
un
poco
strisciando
Entsteht
ein
wenig
schleichend
Si
potrebbe
trattare
di
bisogno
d'amore
Es
könnte
sich
um
Liebesbedürfnis
handeln
Meglio
non
dire
Besser
nicht
sagen
E
lei
adesso
sa
che
vorrei
Und
sie
weiß
jetzt,
dass
ich
möchte
Le
Mani
le
sue
Ihre
Hände
E
poi
un'
altra
volta
noi
due
Und
dann
noch
einmal
wir
zwei
Vorrei
per
amore
o
per
ridere
Ich
möchte,
aus
Liebe
oder
zum
Lachen
Dipende
da
me
Hängt
von
mir
ab
E
tu
ancora
Und
du
wieder
E
noi
ancora
Und
wir
wieder
E
lei
un'
altra
volta
fra
noi
Und
sie
noch
einmal
zwischen
uns
Le
mani
questa
volta
sei
tu
e
lei
Die
Hände,
diesmal
bist
du
es
und
sie
E
lei
a
poco
a
poco
di
più,
di
più
Und
sie
nach
und
nach
mehr,
mehr
Vicini
per
questioni
di
cuore
Näher,
aus
Herzensangelegenheiten
Se
così
si
può
dire
Wenn
man
das
so
sagen
kann
E
tu
ancora
Und
du
wieder
E
noi
ancora
Und
wir
wieder
E
lei
un'
altra
volta
fra
noi
Und
sie
noch
einmal
zwischen
uns
Fra
noi
fra
noi.
Zwischen
uns,
zwischen
uns.
Pensiero
stupendo
Wundervoller
Gedanke
Nasce
un
poco
strisciando
Entsteht
ein
wenig
schleichend
Si
potrebbe
trattare
di
bisogno
d'amore
Es
könnte
sich
um
Liebesbedürfnis
handeln
Meglio
non
dire
Besser
nicht
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Prudente, Ivano Alberto Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.