Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eight
days
since
I've
been
taken
away
Acht
Tage,
seit
ich
weggebracht
wurde
And
they
think
they're
better
than
they
are
Und
sie
denken,
sie
wären
besser,
als
sie
sind
Living
in
the
desert
with
a
capital
M
Leben
in
der
Wüste
mit
einem
großen
M
The
restrict
divide
on
our
parts
Die
Beschränkung
teilt
unsere
Wege
Summer
in
the
shed
with
enough
to
live
Sommer
im
Schuppen,
mit
genug
zum
Leben
Playing
catch
in
front
of
the
fence
Fangen
spielen
vor
dem
Zaun
Fighting
isn't
something
that
I
ever
would've
done
Kämpfen
ist
nichts,
was
ich
je
getan
hätte
But
it's
meaningless
in
their
eyes
Aber
es
ist
bedeutungslos
in
ihren
Augen
Weeks
go
by
Wochen
vergehen
Unfinished
design
Unvollendetes
Design
Sending
all
the
soldiers
my
way
now
Sie
schicken
jetzt
all
die
Soldaten
auf
mich
I
can't
keep
to
myself,
I
can't
keep
to
myself
Ich
kann
nicht
für
mich
bleiben,
ich
kann
nicht
für
mich
bleiben
I
drag
in
filth
and
grass
and
worms
Ich
schleppe
Dreck,
Gras
und
Würmer
herein
I
know
who
you
are,
I
know
who
you
are
Ich
weiß,
wer
du
bist,
ich
weiß,
wer
du
bist
Sending
all
the
soldiers
my
way
now
Sie
schicken
jetzt
all
die
Soldaten
auf
mich
I
can't
keep
to
myself,
I
can't
keep
to
myself
Ich
kann
nicht
für
mich
bleiben,
ich
kann
nicht
für
mich
bleiben
I
drag
in
filth
and
grass
and
worms
Ich
schleppe
Dreck,
Gras
und
Würmer
herein
I
know
who
you
are,
I
know
who
you
are
Ich
weiß,
wer
du
bist,
ich
weiß,
wer
du
bist
Shorter
on
supply,
bring
the
towers
down
Knapper
an
Vorräten,
bring
die
Türme
zum
Einsturz
There's
no
need
or
proper
function
Es
gibt
keinen
Bedarf
oder
eine
richtige
Funktion
Hear
the
bombs
burst
and
the
walls
rip
apart
Höre,
wie
die
Bomben
bersten
und
die
Wände
auseinanderreißen
Is
it
time
to
finally
get
out?
Ist
es
Zeit,
endlich
rauszukommen?
Sleeping
on
rocks
in
the
middle
of
the
woods
Schlafe
auf
Felsen
mitten
im
Wald
Hoping
no
eyes
lay
upon
me
Hoffe,
dass
keine
Augen
auf
mich
gerichtet
sind
Open
up
the
door,
a
boy
dressed
in
rags
Öffne
die
Tür,
ein
Junge
in
Lumpen
gekleidet
How
did
you
make
it
all
this
way?
Wie
hast
du
es
bis
hierher
geschafft?
Skin,
bone
and
malnourished
Haut,
Knochen
und
unterernährt
Sending
all
the
soldiers
my
way
now
Sie
schicken
jetzt
all
die
Soldaten
auf
mich
I
can't
keep
to
myself,
I
can't
keep
to
myself
Ich
kann
nicht
für
mich
bleiben,
ich
kann
nicht
für
mich
bleiben
I
drag
in
filth
and
grass
and
worms
Ich
schleppe
Dreck,
Gras
und
Würmer
herein
I
know
who
you
are,
I
know
who
you
are
Ich
weiß,
wer
du
bist,
ich
weiß,
wer
du
bist
Sending
all
the
soldiers
my
way
now
Sie
schicken
jetzt
all
die
Soldaten
auf
mich
I
can't
keep
to
myself,
I
can't
keep
to
myself
Ich
kann
nicht
für
mich
bleiben,
ich
kann
nicht
für
mich
bleiben
I
drag
in
filth
and
grass
and
worms
Ich
schleppe
Dreck,
Gras
und
Würmer
herein
I
know
who
you
are,
I
know
who
you
are
Ich
weiß,
wer
du
bist,
ich
weiß,
wer
du
bist
Sending
all
the
soldiers
my
way
now
(black
and
white
lies)
Sie
schicken
jetzt
all
die
Soldaten
auf
mich
(schwarz-weiße
Lügen)
I
can't
keep
to
myself,
I
can't
keep
to
myself
Ich
kann
nicht
für
mich
bleiben,
ich
kann
nicht
für
mich
bleiben
I
drag
in
filth
and
grass
and
worms
(black
and
white
lies)
Ich
schleppe
Dreck,
Gras
und
Würmer
herein
(schwarz-weiße
Lügen)
I
know
who
you
are,
I
know
who
you
are
Ich
weiß,
wer
du
bist,
ich
weiß,
wer
du
bist
Sending
all
the
soldiers
my
way
now
(seeing
a
shadow,
edge
of
the
bed)
Sie
schicken
jetzt
all
die
Soldaten
auf
mich
(sehe
einen
Schatten,
Bettkante)
I
can't
keep
to
myself,
I
can't
keep
to
myself
(I
had
a
feeling,
thought
it
was
you)
Ich
kann
nicht
für
mich
bleiben,
ich
kann
nicht
für
mich
bleiben
(ich
hatte
ein
Gefühl,
dachte,
du
wärst
es)
I
drag
in
filth
and
grass
and
worms
(seeing
a
shadow,
edge
of
the
bed)
Ich
schleppe
Dreck,
Gras
und
Würmer
herein
(sehe
einen
Schatten,
Bettkante)
I
know
who
you
are,
I
know
who
you
are
(i
had
a
feeling,
knew
it
was
you)
Ich
weiß,
wer
du
bist,
ich
weiß,
wer
du
bist
(ich
hatte
ein
Gefühl,
wusste,
dass
du
es
warst)
Seeing
a
shadow
Sehe
einen
Schatten
Edge
of
the
bed
Bettkante
I
had
a
feeling
Ich
hatte
ein
Gefühl
Thought
it
was
you
Dachte,
du
wärst
es
Seeing
a
shadow
Sehe
einen
Schatten
Edge
of
the
bed
Bettkante
I
had
a
feeling
Ich
hatte
ein
Gefühl
Knew
it
was
you
Wusste,
dass
du
es
warst
Knew
it
was
you
Wusste,
dass
du
es
warst
(Black
and
white
lies)
(Schwarz-weiße
Lügen)
Knew
it
was
you
Wusste,
dass
du
es
warst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evan Zurilgen
Альбом
Cling
дата релиза
26-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.