Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
a
day
when
I
saw
my
eight
turn
into
a
nine
Какой
был
день,
когда
моя
восьмерка
превратилась
в
девятку,
What
a
week
when
I
realized
I
was
left
behind
Какая
была
неделя,
когда
я
понял,
что
остался
позади.
So
I
had
to
take
a
step
back
I
had
to
check
that
Поэтому
мне
пришлось
сделать
шаг
назад,
мне
пришлось
это
проверить,
Had
to
head
on
a
mission
to
go
correct
that
Мне
пришлось
отправиться
на
поиски,
чтобы
исправить
это.
But
how
you
navigate
with
generational
divides
Но
как
ориентироваться
в
разногласиях
поколений,
How
you
resonate
when
they
can't
see
inside
ya
mind
Как
найти
отклик,
когда
они
не
видят,
что
у
тебя
на
уме?
Now
you
lookin'
alien
Теперь
ты
выглядишь
чужой,
Every
time
that
you
say
we
in
the
area
people
can
care
less
Каждый
раз,
когда
ты
говоришь,
что
мы
здесь,
людям
все
равно.
You
see
things
differently
Ты
видишь
вещи
по-другому,
This
ain't
nothin'
new
what
an
epiphany
В
этом
нет
ничего
нового,
вот
тебе
и
озарение.
You
always
been
a
point
in
the
periphery
Ты
всегда
была
точкой
на
периферии,
Now
you
tryna
be
inside
the
circle
of
a
square
peg
Теперь
ты
пытаешься
попасть
в
круг
квадратного
колышка,
Tryna
make
a
motion
picture
of
a
JPEG
Пытаешься
снять
фильм
из
JPEG.
Had
to
escape
take
control
find
the
alternative
Пришлось
сбежать,
взять
под
контроль,
найти
альтернативу,
Delete
the
history
of
my
superlatives
Стереть
историю
моих
превосходных
степеней.
And
once
again
we
back
at
square
one
И
снова
мы
вернулись
к
началу,
To
find
the
root
of
itself
Чтобы
найти
корень
самого
себя,
Answer
just
outta
reach
like
the
top
of
the
shelf
Ответ
вне
досягаемости,
как
верхняя
полка.
How
many
of
us
have
them
na-na
У
скольких
из
нас
есть
они,
на-на,
Had
to
head
up
outta
town
just
to
make
some
new
friends
Пришлось
уехать
из
города,
чтобы
найти
новых
друзей.
How
many
of
us
have
them
aye
У
скольких
из
нас
есть
они,
эй,
Had
to
start
back
at
the
bottom
just
to
make
some
new
friends
Пришлось
начать
все
сначала,
чтобы
найти
новых
друзей.
How
many
of
us
have
them
na-na
У
скольких
из
нас
есть
они,
на-на,
How
you
think
I'm
supposed
to
feel
when
I
don't
want
no
new
friends
Как
ты
думаешь,
что
я
должен
чувствовать,
когда
мне
не
нужны
новые
друзья?
How
many
of
us
have
them
aye
У
скольких
из
нас
есть
они,
эй,
Well
we
gotta
make
it
work
only
with
some
new
friends
Что
ж,
нам
придется
работать
только
с
новыми
друзьями.
How
many
of
us
have
them
na-na
У
скольких
из
нас
есть
они,
на-на,
Had
to
head
up
outta
town
just
to
make
some
new
friends
Пришлось
уехать
из
города,
чтобы
найти
новых
друзей.
How
many
of
us
have
them
aye
У
скольких
из
нас
есть
они,
эй,
Had
to
start
back
at
the
bottom
just
to
make
some
new
friends
Пришлось
начать
все
сначала,
чтобы
найти
новых
друзей.
How
many
of
us
have
them
na-na
У
скольких
из
нас
есть
они,
на-на,
How
you
think
I'm
supposed
to
feel
when
I
don't
want
no
new
friends
Как
ты
думаешь,
что
я
должен
чувствовать,
когда
мне
не
нужны
новые
друзья?
How
many
of
us
have
them
aye
У
скольких
из
нас
есть
они,
эй,
Well
we
gotta
make
it
work
only
with
some
new
friends
Что
ж,
нам
придется
работать
только
с
новыми
друзьями.
How
many
of
us
have
them
У
скольких
из
нас
есть
они,
Ones
you
can
depend
on
let's
be
friends
Те,
на
кого
можно
положиться,
давай
дружить.
How
many
of
us
have
them
У
скольких
из
нас
есть
они,
Friends,
friends,
friends
Друзья,
друзья,
друзья,
Ones
you
can
depend
on
aye
Те,
на
кого
можно
положиться,
эй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derrick Florence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.