Moonlight Jazz Blue & JAZZ PARADISE - Hello, Again~昔からある場所~ - перевод текста песни на немецкий




Hello, Again~昔からある場所~
Hallo, Wieder~Ein Ort, den es schon immer gibt~
いつも 君と 待ち続けた 季節は
Die Jahreszeit, in der ich immer mit dir wartete,
何も言わず 通り過ぎた
zog wortlos vorüber.
雨はこの街に 降り注ぐ
Regen fällt auf diese Stadt,
少しの リグレットと罪を 包み込んで
und hüllt ein wenig Bedauern und Schuld ein.
泣かないことを 誓ったまま 時は過ぎ
Obwohl ich schwor, nicht zu weinen, verging die Zeit,
痛む心に 気が付かずに 僕は一人になった
und ohne das schmerzende Herz zu bemerken, wurde ich allein.
「記憶の中で ずっと二人は 生きて行ける」
„In unseren Erinnerungen können wir beide ewig leben.“
君の声が 今も胸に響くよ それは愛が彷徨う影
Deine Stimme hallt noch immer in meiner Brust, es ist der umherirrende Schatten der Liebe.
君は少し泣いた? あの時見えなかった
Hast du ein wenig geweint? Damals konnte ich es nicht sehen.
自分の限界が どこまでかを 知るために
Ich lebe nicht, um zu erfahren,
僕は生きてる訳じゃない
wo meine Grenzen liegen.
だけど 新しい扉を開け 海に出れば
Aber wenn ich eine neue Tür öffne und aufs Meer hinausfahre,
波の彼方に ちゃんと"果て"を感じられる
kann ich jenseits der Wellen deutlich das "Ende" spüren.
僕は この手伸ばして 空に進み 風を受けて
Ich strecke meine Hand aus, steige in den Himmel, empfange den Wind
生きて行こう どこかでまためぐるよ 遠い昔からある場所
und lebe weiter. Irgendwo werden wir uns wiedersehen, an einem Ort, den es schon seit langem gibt.
夜の間でさえ 季節は変わって行く
Selbst in der Nacht wechseln die Jahreszeiten.
雨は やがて あがっていた
Der Regen hatte schließlich aufgehört.
「記憶の中で ずっと二人は 生きて行ける」
„In unseren Erinnerungen können wir beide ewig leben.“
君の声が 今も胸に響くよ それは愛が彷徨う影
Deine Stimme hallt noch immer in meiner Brust, es ist der umherirrende Schatten der Liebe.
君は少し泣いた? あの時見えなかった
Hast du ein wenig geweint? Damals konnte ich es nicht sehen.





Авторы: Takeshi Kobayashi, Kenji Fujii, Kate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.