Текст и перевод песни Moonshade - God of Nothingness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God of Nothingness
Бог Ничто
A
maniacal
misconstruction
Маниакальное
искажение,
Aria
of
bleak
despair
Ария
мрачного
отчаяния,
Darkened
ode
to
corruption
Темная
ода
разложению,
Colossal
sorrow
stripped
bare
Колоссальная
скорбь
обнажена.
Tales
of
blissful
hatred
Сказания
блаженной
ненависти,
Love
and
madness
intertwined
Любовь
и
безумие
переплетены,
Sounding
off
the
seventh
trumpet
Звучит
седьмая
труба,
Purging
all
we
once
enshrined
Очищая
все,
что
мы
когда-то
святили.
The
dusk
will
sing
Сумерки
запоют
Songs
of
lament
Песни
скорби,
Heralds
of
plague
Вестники
чумы
For
dreams
undreamt
Для
несбывшихся
снов.
A
barren
earth
Бесплодная
земля,
His
hidden
plea
Его
скрытая
мольба,
Sickened
desire
Болезненное
желание,
Insane
in
sanity
Безумие
в
здравом
уме.
The
by-product
of
pain
Побочный
продукт
боли,
Drowning
in
most
blessed
darkness
Утопающий
в
благословенной
тьме,
Blasphemous
purity
Богохульная
чистота,
The
god
of
nothingness
Бог
ничто.
She,
mere
slave
of
his
neglect
Ты,
всего
лишь
рабыня
его
пренебрежения,
Personified
regret
Олицетворенное
сожаление,
Embodiment
of
all
that
he
longed
to
forget
Воплощение
всего,
что
он
хотел
забыть.
A
flame
that
weakens,
still
Пламя,
что
слабеет,
но
всё
ещё
горит,
Frailty
that
betrays
the
will
Хрупкость,
предающая
волю,
Her
spirit
restless
with
a
task
to
fulfill
Твой
дух
неугомонен,
ему
нужно
исполнить
свой
долг.
Hers
is
the
key
Твой
- ключ,
The
constant
plea
Непрестанная
мольба
For
one
long
lost
По
тому,
кто
давно
потерян,
In
sane
insanity
В
здравом
безумии.
Her
dying
flame
endures
Твое
угасающее
пламя
все
еще
горит,
Alone
in
a
sea
of
darkness
Одна
в
море
тьмы,
Faintly
burning
from
within
(Him)
Еле
тлеет
изнутри
(Него),
The
god
of
nothingness
Бога
ничто.
Oh,
specter
of
pain
О,
призрак
боли,
I
wonder,
can
you
hear?
Интересно,
слышишь
ли
ты
The
sound
of
all
meaning
Звук
всего
смысла,
Wither
and
disappear
Увядающего
и
исчезающего?
The
Creator
is
absent
Создатель
отсутствует,
We
are
alone,
I
fear
Мы
одни,
боюсь,
Yet,
soon,
all
our
anguish
Но
скоро
вся
наша
боль
Shall
wither
and
disappear
Увянет
и
исчезнет.
Amidst
lament
Среди
стенаний
Fate
has
decreed
Судьба
решила,
Their
desire
Их
желание
—
A
tainted
creed
Испорченное
кредо.
Apart
and
incomplete
Разделенные
и
неполные,
In
impure
self-deceit
В
нечистом
самообмане,
Revealing
our
existence
Открывая
наше
существование
As
vain
and
obsolete
Тщетным
и
устаревшим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Pereira, Daniel Laureano, Pedro Quelhas, Sandro Rodrigues, Nuno Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.