Moonshade - World Torn Asunder - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Moonshade - World Torn Asunder




World Torn Asunder
Мир, разорванный на части
A chimaera tears this world asunder
Химера разрывает этот мир на части,
In a parasitic feast of neurotic alchemy
В паразитическом пиршестве невротической алхимии.
This tireless beast, with undying hunger
Этот неутомимый зверь с неугасающим голодом,
Self-proclaimed prosperity's arch enemy
Самопровозглашенный злейший враг процветания.
Wails of suffering, so obsolete
Стоны страдания, такие устаревшие,
Further bless a garden of shallow graves
Еще больше благословляют сад неглубоких могил.
Silent serpents fall at damnation's feet
Безмолвные змеи падают к ногам проклятия,
Bereft to torture, by faux-kings enslaved
Лишенные пыток, порабощенные ложными королями.
Abandoned in the twilight of dementia
Покинутые в сумерках деменции,
Dreams amount to nothing as the coffins descend
Сны ничего не значат, когда гробы опускаются.
A million tears might fall, but neither one nor all
Миллион слез может упасть, но ни одна, ни все,
Will save us from when all light comes to an end
Не спасут нас, когда весь свет погаснет.
Loneliness
Одиночество
Pulls me under
Тянет меня ко дну,
Leaving a
Оставляя
World torn asunder
Мир, разорванный на части.
For these ashes reek of the forgotten
Ибо этот пепел пахнет забытыми.
The air itself reeks of the long forgotten
Сам воздух пропах давно забытыми,
As the sands of time devour their memory
Когда пески времени пожирают их память.
The stones of Babel tower above the fallen
Камни Вавилона возвышаются над павшими,
For black roses are the dowry of misery
Ибо черные розы приданое страдания.
Torrents of blood, they seep through the gashes
Потоки крови просачиваются сквозь раны,
Torn by the silence of these desperate screams
Раздираемые тишиной этих отчаянных криков.
Turning both peasant and king to ashes
Превращая и крестьянина, и короля в пепел,
And mirror all my empty, darkened dreams
И отражая все мои пустые, темные сны.
For we are nothing but flesh and bone
Ибо мы ничто, кроме плоти и костей,
Oh misery, fruit of a Sun Dethroned
О, страдание, плод низвергнутого Солнца.





Авторы: Ricardo Pereira, Daniel Laureano, Pedro Quelhas, Sandro Rodrigues, Nuno Barbosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.