Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiskey In My Soul (feat. Pruno)
Whiskey In My Soul (feat. Pruno)
Who
would've
thought
this
music
thing
was
gonna
go
this
far?
Wer
hätte
gedacht,
dass
diese
Musiksache
so
weit
gehen
würde?
I
never
asked
for
this,
I
never
asked
for
this
fast
living
Ich
habe
nie
darum
gebeten,
ich
habe
nie
um
dieses
schnelle
Leben
gebeten.
The
women,
the
whiskey,
craziness,
there's
whiskey
in
my
soul
Die
Frauen,
der
Whiskey,
der
Wahnsinn,
ich
habe
Whiskey
in
meiner
Seele.
Hey,
Bird,
let's
go,
let's
go
Hey,
Bird,
los
geht's,
los
geht's.
I've
been
drifting
down
that
open
highway
Ich
bin
diesen
offenen
Highway
entlanggedriftet.
Finger
in
the
air
'cause
I'll
do
things
my
way
Finger
in
die
Luft,
weil
ich
die
Dinge
auf
meine
Art
mache.
The
next
town's
where
I
call
home
(yeah,
yeah,
yeah)
Die
nächste
Stadt
ist
mein
Zuhause
(yeah,
yeah,
yeah).
I
throw
a
'shine
glass
down
in
a
light
of
a
smoke
Ich
werfe
ein
Schnapsglas
runter
im
Licht
einer
Zigarette.
Always
raise
a
little
hell,
never
do
what
I'm
told
Mache
immer
ein
bisschen
Ärger,
tue
nie,
was
man
mir
sagt.
I
was
born
with
that
whiskey
in
my
soul
(yeah)
Ich
wurde
mit
diesem
Whiskey
in
meiner
Seele
geboren
(yeah).
Uh,
uh,
who
needs
a
girl
when
my
bottle
and
my
glass
Uh,
uh,
wer
braucht
schon
ein
Mädchen,
wenn
meine
Flasche
und
mein
Glas.
With
some
marble
headstone
saying
I
was
a
badass
Mit
einem
Marmor-Grabstein,
der
sagt,
ich
war
ein
knallharter
Typ.
Going
on
a
bar
stool,
still
living
fast
Auf
einem
Barhocker,
lebe
immer
noch
schnell.
Whiskey
in
my
soul
on
the
day
that
I
passed
Whiskey
in
meiner
Seele
an
dem
Tag,
als
ich
starb.
Kissed
my
kids
goodbye
Habe
meine
Kinder
geküsst,
auf
Wiedersehen.
Tell
him
Daddy
was
a
rebel
living
life
on
the
woe
with
his
foot
on
the
pedal
Sag
ihm,
Papa
war
ein
Rebell,
der
sein
Leben
auf
der
Straße
verbrachte,
mit
dem
Fuß
auf
dem
Pedal.
Now
it's
backstage
rooms
where
the
devil
likes
to
pray
Jetzt
sind
es
die
Räume
hinter
der
Bühne,
wo
der
Teufel
gerne
betet.
With
his
Coke
on
the
counter
and
a
blow
on
all
legs
Mit
seinem
Koks
auf
der
Theke
und
einem
Blow
auf
allen
Vieren.
And
my
great-grandfather
was
a
California
bootlegger
Und
mein
Urgroßvater
war
ein
kalifornischer
Schmuggler.
Now
I
sell
my
own
booze,
I
guess
I'm
a
booze
maker
Jetzt
verkaufe
ich
meinen
eigenen
Schnaps,
ich
schätze,
ich
bin
ein
Schnapsmacher.
I
skin
a
dice
game
going
ahead
and
college
Ich
betrüge
beim
Würfelspiel,
geh
voran
und
studiere.
Felons
on
my
payroll
with
a
couple
alcoholics
Verbrecher
auf
meiner
Gehaltsliste
mit
ein
paar
Alkoholikern.
Put
me
in
the
dirt
with
my
Jack
in
my
glass
Legt
mich
ins
Grab
mit
meinem
Jack
in
meinem
Glas.
With
the
marble
headstone
saying
I
was
a
badass
Mit
dem
Marmor-Grabstein,
der
sagt,
ich
war
ein
knallharter
Typ.
Born
on
a
bar
stool,
man,
I
live
fast
Geboren
auf
einem
Barhocker,
Mann,
ich
lebe
schnell.
And
those
that
didn't
like
me,
can
kiss
my
ass
Und
die,
die
mich
nicht
mochten,
können
mich
mal.
I've
been
drifting
down
that
open
highway
Ich
bin
diesen
offenen
Highway
entlanggedriftet.
Finger
in
the
air
'cause
I
do
things
my
way
(come
on)
Finger
in
die
Luft,
weil
ich
die
Dinge
auf
meine
Art
mache
(komm
schon).
But
next
town's
where
I
call
home
(come
on)
Aber
die
nächste
Stadt
ist
mein
Zuhause
(komm
schon).
I
throw
a
'shine
glass
down
in
a
light
of
a
smoke
Ich
werfe
ein
Schnapsglas
runter
im
Licht
einer
Zigarette.
Always
raise
a
little
hell,
never
do
what
I'm
told
Mache
immer
ein
bisschen
Ärger,
tue
nie,
was
man
mir
sagt.
I
was
born
with
that
whiskey
in
my
soul
Ich
wurde
mit
diesem
Whiskey
in
meiner
Seele
geboren.
I'm
a
highway
man
on
a
midnight
run
Ich
bin
ein
Highway-Mann
auf
einem
Mitternachtslauf.
Granddaddy
always
said
to
never
trust
no
one
Opa
hat
immer
gesagt,
man
soll
niemandem
trauen.
And
I've
had
my
ups,
and
I've
had
my
downs
Und
ich
hatte
meine
Höhen
und
ich
hatte
meine
Tiefen.
And
the
sheriff
wants
me
out
of
my
hometown
Und
der
Sheriff
will
mich
aus
meiner
Heimatstadt
haben.
I
was
born
with
that
whiskey
in
my
soul
Ich
wurde
mit
diesem
Whiskey
in
meiner
Seele
geboren.
(Hit
it,
boy)
(Gib
Gas,
Junge)
Well,
it
all
started
back
when
I
was
young
Nun,
es
begann
alles,
als
ich
jung
war.
Because
Pops
had
liquor
and
Pops
had
guns
Weil
Papa
Schnaps
hatte
und
Papa
Waffen
hatte.
Born
bread
outlaw,
second
to
none
Geborener
Outlaw,
unübertroffen.
The
tufts
to
some
on
the
trailer
Parker
slumps
Die
Härtesten
in
den
Trailerpark-Slums.
Broke
as
hell,
taking
money
from
bums
Pleite
wie
die
Hölle,
nahm
Geld
von
Pennern.
Just
get
out
on
the
street
and
push
weight
for
fun
Ging
einfach
auf
die
Straße
und
verkaufte
zum
Spaß
Drogen.
Got
to
make
brand
get
her
done,
get
her
done
one
Musste
die
Marke
machen,
mach
sie
fertig,
mach
sie
fertig.
Tough
little
badass
scared
of
no
one
Harter
kleiner
Mistkerl,
der
vor
niemandem
Angst
hat.
Pouring
in
the
green
bee
with
the
cattle
and
braze
Gieße
in
die
grüne
Biene
mit
dem
Vieh
und
der
Glut.
Getting
tore
up
drunk
in
the
old
corn
maze
Betrank
mich
total
betrunken
im
alten
Maislabyrinth.
Lost
in
my
brain
off
the
hash
for
days
Verloren
in
meinem
Gehirn
vom
Haschisch
für
Tage.
Stuck
in
the
pen
making
Pruno
in
the
cage
Steckte
im
Knast
und
machte
Pruno
im
Käfig.
On
the
back
of
the
tailgate,
teach
you
their
mouth
plate
Auf
der
Ladefläche,
bring
dir
bei,
wie
man
redet.
Busting
off
shotgun
shots
in
the
sun
bay
Feuerte
Schrotflintenschüsse
in
der
Sonnenbucht
ab.
Raising
up
my
daughter,
hope
I'm
doing
this
the
right
way
Ziehe
meine
Tochter
auf,
hoffe,
ich
mache
das
richtig.
With
whiskey
and
myself
on
this
lonely
highway
Mit
Whiskey
und
mir
selbst
auf
diesem
einsamen
Highway.
I've
been
drifting
down
that
open
highway
Ich
bin
diesen
offenen
Highway
entlanggedriftet.
Finger
in
the
air
'cause
I'll
do
things
my
way
Finger
in
die
Luft,
weil
ich
die
Dinge
auf
meine
Art
mache.
The
next
town's
where
I
call
home
Die
nächste
Stadt
ist
mein
Zuhause.
I
throw
a
'shine
glass
down
in
a
light
of
a
smoke
Ich
werfe
ein
Schnapsglas
runter
im
Licht
einer
Zigarette.
Always
raise
a
little
hell,
never
do
what
I'm
told
Mache
immer
ein
bisschen
Ärger,
tue
nie,
was
man
mir
sagt.
I
was
born
with
that
whiskey
in
my
soul
Ich
wurde
mit
diesem
Whiskey
in
meiner
Seele
geboren.
I've
been
drifting
down
that
open
highway
Ich
bin
diesen
offenen
Highway
entlanggedriftet.
Finger
in
the
air
'cause
I
do
things
my
way
Finger
in
die
Luft,
weil
ich
die
Dinge
auf
meine
Art
mache.
The
next
town's
where
I
call
home
Die
nächste
Stadt
ist
mein
Zuhause.
I
throw
a
'shine
glass
down
in
a
light
of
a
smoke
Ich
werfe
ein
Schnapsglas
runter
im
Licht
einer
Zigarette.
Always
raise
a
little
hell,
never
do
what
I'm
told
Mache
immer
ein
bisschen
Ärger,
tue
nie,
was
man
mir
sagt.
I
was
born
with
that
whiskey
in
my
soul
Ich
wurde
mit
diesem
Whiskey
in
meiner
Seele
geboren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dusty Dahlgren, Brett Brooks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.