Moonshine Bandits - Whiskey In My Soul (feat. Pruno) - перевод текста песни на немецкий

Whiskey In My Soul (feat. Pruno) - Moonshine Bandits feat. Prunoперевод на немецкий




Whiskey In My Soul (feat. Pruno)
Whiskey In My Soul (feat. Pruno)
Who would've thought this music thing was gonna go this far?
Wer hätte gedacht, dass diese Musiksache so weit gehen würde?
I never asked for this, I never asked for this fast living
Ich habe nie darum gebeten, ich habe nie um dieses schnelle Leben gebeten.
The women, the whiskey, craziness, there's whiskey in my soul
Die Frauen, der Whiskey, der Wahnsinn, ich habe Whiskey in meiner Seele.
Hey, Bird, let's go, let's go
Hey, Bird, los geht's, los geht's.
I've been drifting down that open highway
Ich bin diesen offenen Highway entlanggedriftet.
Finger in the air 'cause I'll do things my way
Finger in die Luft, weil ich die Dinge auf meine Art mache.
The next town's where I call home (yeah, yeah, yeah)
Die nächste Stadt ist mein Zuhause (yeah, yeah, yeah).
I throw a 'shine glass down in a light of a smoke
Ich werfe ein Schnapsglas runter im Licht einer Zigarette.
Always raise a little hell, never do what I'm told
Mache immer ein bisschen Ärger, tue nie, was man mir sagt.
I was born with that whiskey in my soul (yeah)
Ich wurde mit diesem Whiskey in meiner Seele geboren (yeah).
Uh, uh, who needs a girl when my bottle and my glass
Uh, uh, wer braucht schon ein Mädchen, wenn meine Flasche und mein Glas.
With some marble headstone saying I was a badass
Mit einem Marmor-Grabstein, der sagt, ich war ein knallharter Typ.
Going on a bar stool, still living fast
Auf einem Barhocker, lebe immer noch schnell.
Whiskey in my soul on the day that I passed
Whiskey in meiner Seele an dem Tag, als ich starb.
Kissed my kids goodbye
Habe meine Kinder geküsst, auf Wiedersehen.
Tell him Daddy was a rebel living life on the woe with his foot on the pedal
Sag ihm, Papa war ein Rebell, der sein Leben auf der Straße verbrachte, mit dem Fuß auf dem Pedal.
Now it's backstage rooms where the devil likes to pray
Jetzt sind es die Räume hinter der Bühne, wo der Teufel gerne betet.
With his Coke on the counter and a blow on all legs
Mit seinem Koks auf der Theke und einem Blow auf allen Vieren.
And my great-grandfather was a California bootlegger
Und mein Urgroßvater war ein kalifornischer Schmuggler.
Now I sell my own booze, I guess I'm a booze maker
Jetzt verkaufe ich meinen eigenen Schnaps, ich schätze, ich bin ein Schnapsmacher.
I skin a dice game going ahead and college
Ich betrüge beim Würfelspiel, geh voran und studiere.
Felons on my payroll with a couple alcoholics
Verbrecher auf meiner Gehaltsliste mit ein paar Alkoholikern.
Put me in the dirt with my Jack in my glass
Legt mich ins Grab mit meinem Jack in meinem Glas.
With the marble headstone saying I was a badass
Mit dem Marmor-Grabstein, der sagt, ich war ein knallharter Typ.
Born on a bar stool, man, I live fast
Geboren auf einem Barhocker, Mann, ich lebe schnell.
And those that didn't like me, can kiss my ass
Und die, die mich nicht mochten, können mich mal.
I've been drifting down that open highway
Ich bin diesen offenen Highway entlanggedriftet.
Finger in the air 'cause I do things my way (come on)
Finger in die Luft, weil ich die Dinge auf meine Art mache (komm schon).
But next town's where I call home (come on)
Aber die nächste Stadt ist mein Zuhause (komm schon).
I throw a 'shine glass down in a light of a smoke
Ich werfe ein Schnapsglas runter im Licht einer Zigarette.
Always raise a little hell, never do what I'm told
Mache immer ein bisschen Ärger, tue nie, was man mir sagt.
I was born with that whiskey in my soul
Ich wurde mit diesem Whiskey in meiner Seele geboren.
I'm a highway man on a midnight run
Ich bin ein Highway-Mann auf einem Mitternachtslauf.
Granddaddy always said to never trust no one
Opa hat immer gesagt, man soll niemandem trauen.
And I've had my ups, and I've had my downs
Und ich hatte meine Höhen und ich hatte meine Tiefen.
And the sheriff wants me out of my hometown
Und der Sheriff will mich aus meiner Heimatstadt haben.
I was born with that whiskey in my soul
Ich wurde mit diesem Whiskey in meiner Seele geboren.
(Hit it, boy)
(Gib Gas, Junge)
Well, it all started back when I was young
Nun, es begann alles, als ich jung war.
Because Pops had liquor and Pops had guns
Weil Papa Schnaps hatte und Papa Waffen hatte.
Born bread outlaw, second to none
Geborener Outlaw, unübertroffen.
The tufts to some on the trailer Parker slumps
Die Härtesten in den Trailerpark-Slums.
Broke as hell, taking money from bums
Pleite wie die Hölle, nahm Geld von Pennern.
Just get out on the street and push weight for fun
Ging einfach auf die Straße und verkaufte zum Spaß Drogen.
Got to make brand get her done, get her done one
Musste die Marke machen, mach sie fertig, mach sie fertig.
Tough little badass scared of no one
Harter kleiner Mistkerl, der vor niemandem Angst hat.
Pouring in the green bee with the cattle and braze
Gieße in die grüne Biene mit dem Vieh und der Glut.
Getting tore up drunk in the old corn maze
Betrank mich total betrunken im alten Maislabyrinth.
Lost in my brain off the hash for days
Verloren in meinem Gehirn vom Haschisch für Tage.
Stuck in the pen making Pruno in the cage
Steckte im Knast und machte Pruno im Käfig.
On the back of the tailgate, teach you their mouth plate
Auf der Ladefläche, bring dir bei, wie man redet.
Busting off shotgun shots in the sun bay
Feuerte Schrotflintenschüsse in der Sonnenbucht ab.
Raising up my daughter, hope I'm doing this the right way
Ziehe meine Tochter auf, hoffe, ich mache das richtig.
With whiskey and myself on this lonely highway
Mit Whiskey und mir selbst auf diesem einsamen Highway.
I've been drifting down that open highway
Ich bin diesen offenen Highway entlanggedriftet.
Finger in the air 'cause I'll do things my way
Finger in die Luft, weil ich die Dinge auf meine Art mache.
The next town's where I call home
Die nächste Stadt ist mein Zuhause.
I throw a 'shine glass down in a light of a smoke
Ich werfe ein Schnapsglas runter im Licht einer Zigarette.
Always raise a little hell, never do what I'm told
Mache immer ein bisschen Ärger, tue nie, was man mir sagt.
I was born with that whiskey in my soul
Ich wurde mit diesem Whiskey in meiner Seele geboren.
I've been drifting down that open highway
Ich bin diesen offenen Highway entlanggedriftet.
Finger in the air 'cause I do things my way
Finger in die Luft, weil ich die Dinge auf meine Art mache.
The next town's where I call home
Die nächste Stadt ist mein Zuhause.
I throw a 'shine glass down in a light of a smoke
Ich werfe ein Schnapsglas runter im Licht einer Zigarette.
Always raise a little hell, never do what I'm told
Mache immer ein bisschen Ärger, tue nie, was man mir sagt.
I was born with that whiskey in my soul
Ich wurde mit diesem Whiskey in meiner Seele geboren.





Авторы: Dusty Dahlgren, Brett Brooks


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.