Текст и перевод песни Moop Mama - Stadt die immer Schläft (Live 2016)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stadt die immer Schläft (Live 2016)
Sleeping City (Live 2016)
Ach
es
ist
schon
spät
Oh,
it's
already
late
Wieso
bin
ich
noch
immer
wach
wenn
doch
nichts
geht
Why
am
I
still
awake
when
nothing's
going
on?
Ich
hab
die
ganze
Nacht
noch
nichts
erlebt
I
haven't
done
anything
all
night.
Ich
bin
zuhause
in
der
Stadt
die
immer
schläft
I'm
at
home
in
the
city
that
never
sleeps,
Der
Stadt
die
immer
schläft
The
city
that
never
sleeps.
Das
Land
der
begrenzten
Unmöglichkeiten
The
land
of
limited
possibilities,
Ich
leb
in
der
Hauptstadt
I
live
in
the
capital,
Aufgeschlossenheit
nur
während
der
Öffnungszeiten
Open-mindedness
only
during
opening
hours,
Weil
so
spät
nichts
mehr
auf
hat
Because
nothing's
open
this
late.
Und
es
gibt
viel
zu
tun
für
denjenigen
der
jede
Nacht
die
Bürgersteige
Aufklappt
And
there's
so
much
to
do
for
the
one
who
folds
up
the
sidewalks
every
night.
Nicht
mal
das
Glück
liegt
noch
auf
der
Straße
Not
even
fortune
is
lying
in
the
street
anymore.
Alles
sauber
Everything's
clean.
Ach
es
ist
schon
spät
Oh,
it's
already
late.
Warum
bin
ich
noch
immer
wach
wenn
doch
nichts
geht
Why
am
I
still
awake
when
nothing's
going
on?
Ich
hab
die
ganze
Nacht
noch
nichts
erlebt
I
haven't
done
anything
all
night.
Ich
bin
zuhause
in
der
Stadt
die
immer
schläft
I'm
at
home
in
the
city
that
never
sleeps,
Der
Stadt
die
immer
schläft
The
city
that
never
sleeps.
Ich
hör
die
Leute
reden
doch
verbindet
uns
nichts
I
hear
the
people
talking,
but
nothing
connects
us.
Außer
schnurlose
Telefone
Except
for
cordless
phones.
Schlitzäugig
geworden
My
eyes
have
become
slits,
Forsche
ich
an
Zeichen
die
ich
nicht
versteh
I'm
studying
signs
that
I
don't
understand,
Chinesiologe
Kinesiologist.
Die
kichernden
Blindenampeln
lenken
den
Takt
meiner
Schritte
wie
Metronome
The
giggling
traffic
lights
set
the
tempo
of
my
steps
like
metronomes,
Durch
die
leere
dieser
taubstummen
Metropole
Through
the
emptiness
of
this
deaf-mute
metropolis.
Ach
es
ist
schon
spät
Oh,
it's
already
late.
Wieso
bin
ich
noch
immer
wach
wenn
doch
nichts
geht
Why
am
I
still
awake
when
nothing's
going
on?
Ich
hab
die
ganze
Nacht
noch
nichts
erlebt
I
haven't
done
anything
all
night.
Ich
bin
zuhause
in
der
Stadt
die
immer
schläft
I'm
at
home
in
the
city
that
never
sleeps,
Der
Stadt
die
immer
schläft
The
city
that
never
sleeps.
Und
heute
Nacht
ist
nur
ne
weitere
Nacht
And
tonight
is
just
another
night,
In
der
ich
durch
die
Straßen
streife
Where
I
wander
through
the
streets.
In
der
mich
meine
Melancholie
wie
ein
treuer
Hund
Where
my
melancholy
accompanies
me
like
a
faithful
dog,
Von
Bar
zu
Bar
zu
Bar
begleitet
From
bar
to
bar
to
bar.
Ich
zieh
los
zieh
los
durch
die
Straßen
der
Nacht
I'm
going
out,
going
out
into
the
night.
Nirgends
ist
wirklich
viel
los
Nothing's
really
going
on
anywhere.
Die
Schläfer
die
hier
schlafen
keine
Terroristen
The
sleepers
sleeping
here
are
not
terrorists.
Nichts
zu
befürchten
viel
zu
vermissen
Nothing
to
fear,
much
to
miss.
Das
übliche
treiben
in
dem
Millionendorf
The
usual
goings-on
in
the
city
of
a
million,
Das
gerne
ne
Weltstadt
wäre
That
would
like
to
be
a
world
city.
Ich
hab
nichts
großes
vor
I
don't
have
anything
big
planned,
Ein
paar
Gläser
leere
während
ich
ein
paar
Stunden
älter
werde
I'll
drain
a
few
glasses
while
I
get
a
few
hours
older.
So
war
das
so
oft
schon
zuvor
It's
been
like
this
so
often
before.
Jeden
Tag
die
selbe
leere
weis
noch
immer
nicht
wie
mir
zu
helfen
wäre
The
same
empty
every
day,
I
still
don't
know
how
to
help
myself.
Kipp
mir
noch
einen
hinter
die
Binde
bitte
ihn
mir
nachzuschenken
Pour
me
another
one
and
ask
him
to
fill
it
up,
Schritte
im
Dunkeln
wie
blinde
bis
ich
dann
am
Bahnhof
Ende
Steps
in
the
dark
like
the
blind
until
I
end
up
at
the
train
station.
Zur
Frühstückszeit
At
breakfast
time,
Kämpfe
mit
meiner
Müdigkeit
I'm
fighting
my
fatigue.
Zähle
was
mir
noch
übrig
bleibt
I'm
counting
what
I
have
left,
Und
überlege
wofür
es
reicht
And
thinking
about
what
it's
enough
for.
Ne
Tüte
Pommes,
ne
Flasche
Bier
oder
ein
päckchen
Marihuana
A
bag
of
chips,
a
bottle
of
beer,
or
a
pack
of
marijuana,
Oder
etwa
doch
der
nächste
Zug
nach
Lublijana
Or
maybe
the
next
train
to
Ljubljana.
Ich
frag
mich
grad
warum
ichs
nicht
schon
längst
getan
hab
I'm
wondering
why
I
haven't
done
it
long
ago.
Warum
man
hier
so
einen
verdammt
festen
Schlaf
hat
Why
is
one's
sleep
so
damned
solid
here,
In
der
Stadt
die
immer
schläft
In
the
city
that
never
sleeps,
In
der
Stadt
die
immer
immer
immer
schläft
In
the
city
that
always,
always,
always
sleeps?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukas Roth,, Marcus Kesselbauer,, Keno Langbein,, Andreas Peter Josef Palmer,, Peter Laib,, Menzel Mutzke,, Christoph Holzhauser,, Johannes Geiss,, Friedrich Martin Hutter,, Jan Roessler,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.