Текст и перевод песни Moop Mama - Stadt die immer Schläft (Live 2016)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stadt die immer Schläft (Live 2016)
Город, который всегда спит (Live 2016)
Ach
es
ist
schon
spät
Ах,
уже
поздно,
Wieso
bin
ich
noch
immer
wach
wenn
doch
nichts
geht
Почему
я
всё
ещё
не
сплю,
если
ничего
не
происходит?
Ich
hab
die
ganze
Nacht
noch
nichts
erlebt
За
всю
ночь
я
ничего
не
испытал,
Ich
bin
zuhause
in
der
Stadt
die
immer
schläft
Я
дома,
в
городе,
который
всегда
спит,
Der
Stadt
die
immer
schläft
В
городе,
который
всегда
спит.
Das
Land
der
begrenzten
Unmöglichkeiten
Страна
ограниченных
возможностей,
Ich
leb
in
der
Hauptstadt
Я
живу
в
столице.
Aufgeschlossenheit
nur
während
der
Öffnungszeiten
Открытость
только
в
рабочее
время,
Weil
so
spät
nichts
mehr
auf
hat
Потому
что
так
поздно
ничего
не
работает.
Und
es
gibt
viel
zu
tun
für
denjenigen
der
jede
Nacht
die
Bürgersteige
Aufklappt
И
так
много
работы
для
того,
кто
каждую
ночь
открывает
тротуары,
Nicht
mal
das
Glück
liegt
noch
auf
der
Straße
Даже
удача
больше
не
валяется
на
улице,
Ach
es
ist
schon
spät
Ах,
уже
поздно,
Warum
bin
ich
noch
immer
wach
wenn
doch
nichts
geht
Почему
я
всё
ещё
не
сплю,
если
ничего
не
происходит?
Ich
hab
die
ganze
Nacht
noch
nichts
erlebt
За
всю
ночь
я
ничего
не
испытал,
Ich
bin
zuhause
in
der
Stadt
die
immer
schläft
Я
дома,
в
городе,
который
всегда
спит,
Der
Stadt
die
immer
schläft
В
городе,
который
всегда
спит.
Ich
hör
die
Leute
reden
doch
verbindet
uns
nichts
Я
слышу,
как
люди
говорят,
но
нас
ничего
не
связывает,
Außer
schnurlose
Telefone
Кроме
беспроводных
телефонов.
Schlitzäugig
geworden
Прищурившись,
Forsche
ich
an
Zeichen
die
ich
nicht
versteh
Я
ищу
знаки,
которых
не
понимаю,
Die
kichernden
Blindenampeln
lenken
den
Takt
meiner
Schritte
wie
Metronome
Хихикающие
светофоры
для
слепых
задают
ритм
моим
шагам,
как
метрономы,
Durch
die
leere
dieser
taubstummen
Metropole
Сквозь
пустоту
этого
глухонемого
мегаполиса.
Ach
es
ist
schon
spät
Ах,
уже
поздно,
Wieso
bin
ich
noch
immer
wach
wenn
doch
nichts
geht
Почему
я
всё
ещё
не
сплю,
если
ничего
не
происходит?
Ich
hab
die
ganze
Nacht
noch
nichts
erlebt
За
всю
ночь
я
ничего
не
испытал,
Ich
bin
zuhause
in
der
Stadt
die
immer
schläft
Я
дома,
в
городе,
который
всегда
спит,
Der
Stadt
die
immer
schläft
В
городе,
который
всегда
спит.
Und
heute
Nacht
ist
nur
ne
weitere
Nacht
И
эта
ночь
— всего
лишь
ещё
одна
ночь,
In
der
ich
durch
die
Straßen
streife
В
которую
я
брожу
по
улицам,
In
der
mich
meine
Melancholie
wie
ein
treuer
Hund
В
которую
моя
меланхолия,
как
верный
пёс,
Von
Bar
zu
Bar
zu
Bar
begleitet
Сопровождает
меня
из
бара
в
бар.
Ich
zieh
los
zieh
los
durch
die
Straßen
der
Nacht
Я
иду,
иду
по
ночным
улицам,
Nirgends
ist
wirklich
viel
los
Нигде
особо
ничего
не
происходит,
Die
Schläfer
die
hier
schlafen
keine
Terroristen
Спящие
здесь
— не
террористы,
Nichts
zu
befürchten
viel
zu
vermissen
Нечего
бояться,
так
много
упускаешь.
Das
übliche
treiben
in
dem
Millionendorf
Обычная
суета
в
этой
деревне
на
миллион
жителей,
Das
gerne
ne
Weltstadt
wäre
Которая
хотела
бы
быть
всемирной
столицей,
Ich
hab
nichts
großes
vor
У
меня
нет
грандиозных
планов,
Ein
paar
Gläser
leere
während
ich
ein
paar
Stunden
älter
werde
Пара
пустых
стаканов,
пока
я
становлюсь
на
несколько
часов
старше.
So
war
das
so
oft
schon
zuvor
Так
было
уже
так
много
раз,
Jeden
Tag
die
selbe
leere
weis
noch
immer
nicht
wie
mir
zu
helfen
wäre
Каждый
день
та
же
пустота,
я
всё
ещё
не
знаю,
как
себе
помочь,
Kipp
mir
noch
einen
hinter
die
Binde
bitte
ihn
mir
nachzuschenken
Залью
ещё
один
стакан,
попрошу
повторить,
Schritte
im
Dunkeln
wie
blinde
bis
ich
dann
am
Bahnhof
Ende
Шаги
в
темноте,
как
у
слепого,
пока
я
не
окажусь
на
вокзале.
Zur
Frühstückszeit
В
час
завтрака,
Kämpfe
mit
meiner
Müdigkeit
Борюсь
со
своей
усталостью,
Zähle
was
mir
noch
übrig
bleibt
Считаю,
что
у
меня
осталось,
Und
überlege
wofür
es
reicht
И
думаю,
на
что
этого
хватит.
Ne
Tüte
Pommes,
ne
Flasche
Bier
oder
ein
päckchen
Marihuana
Пакет
картошки
фри,
бутылка
пива
или
пакетик
марихуаны,
Oder
etwa
doch
der
nächste
Zug
nach
Lublijana
Или,
может
быть,
всё-таки
следующий
поезд
в
Любляну,
Ich
frag
mich
grad
warum
ichs
nicht
schon
längst
getan
hab
Я
спрашиваю
себя,
почему
я
до
сих
пор
этого
не
сделал,
Warum
man
hier
so
einen
verdammt
festen
Schlaf
hat
Почему
здесь
такой
крепкий
сон,
In
der
Stadt
die
immer
schläft
В
городе,
который
всегда
спит,
In
der
Stadt
die
immer
immer
immer
schläft
В
городе,
который
всегда,
всегда,
всегда
спит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukas Roth,, Marcus Kesselbauer,, Keno Langbein,, Andreas Peter Josef Palmer,, Peter Laib,, Menzel Mutzke,, Christoph Holzhauser,, Johannes Geiss,, Friedrich Martin Hutter,, Jan Roessler,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.