Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
um
tanto
esquisito
Er
war
ein
wenig
seltsam
Jogava
peteca
contra
o
muro
vizinho
Spielte
Federball
gegen
die
Nachbarsmauer
Que
a
vizinha
ao
lado
Dass
die
Nachbarin
nebenan
Andava
sozinha
com
os
meninos
do
bairro
Mit
den
Jungs
aus
der
Gegend
rumhing
Mesmo
um
tanto
inibido
Obwohl
etwas
gehemmt
Formou-se
palhaço
na
escola
de
circo
Machte
er
eine
Ausbildung
zum
Clown
in
der
Zirkusschule
Com
louvor
Mit
Auszeichnung
Mestrado
em
riso
ganhou
a
vizinha
Einen
Master
in
Lachen,
bekam
die
Nachbarin
Com
a
piada
do
padre
Mit
dem
Witz
über
den
Pfarrer
Procure
achar
Versuche
zu
finden
Se
é
que
existe
Ob
es
sie
gibt
Alguém
que
realmente
te
aguente
Jemanden,
der
dich
wirklich
erträgt
Capaz
de
realmente
te
amar
Der
fähig
ist,
dich
wirklich
zu
lieben
Mesmo
que
não
acredite
Auch
wenn
du
nicht
glaubst
Em
amor
de
verdade,
em
beijo
de
filme
An
wahre
Liebe,
an
einen
Filmkuss
Tem
que
haver
Es
muss
geben
Alguém
nesse
mundo
Jemanden
auf
dieser
Welt
Que
não
te
despreze,
que
não
te
repulse
Der
dich
nicht
verachtet,
der
dich
nicht
abstößt
Pois,
mesmo
que
não
acredite
Denn,
auch
wenn
du
nicht
glaubst
Em
conto
de
fada,
em
beijo
de
filme
An
Märchen,
an
einen
Filmkuss
Tem
que
haver
Es
muss
geben
Alguém
pra
te
amar
Jemanden,
der
dich
liebt
Era
um
tanto
franzina
Sie
war
ein
wenig
schmächtig
De
frente
era
meio,
de
lado
era
nula
Von
vorne
war
sie
mittel,
von
der
Seite
null
Não
muito
barbada
Nicht
sehr
aufregend
Assustava
os
meninos
por
onde
passava
Erschreckte
die
Jungs,
wo
immer
sie
vorbeiging
Mesmo
com
tantos
defeitos
Trotz
so
vieler
Mängel
Achou
um
marido,
como
tinha
direito
Fand
sie
einen
Ehemann,
wie
es
ihr
zustand
Mas
pouco
importava
Aber
es
war
egal
Que
não
tinha
dentes
e
nada
enxergava
Dass
er
keine
Zähne
hatte
und
nichts
sah
Procure
achar
Versuche
zu
finden
Se
é
que
existe
Ob
es
sie
gibt
Alguém
que
realmente
te
aguente
Jemanden,
der
dich
wirklich
erträgt
Capaz
de
realmente
te
amar
Der
fähig
ist,
dich
wirklich
zu
lieben
De
te
amar
Dich
zu
lieben
Mesmo
que
não
acredite
Auch
wenn
du
nicht
glaubst
Em
amor
de
verdade,
em
beijo
de
filme
An
wahre
Liebe,
an
einen
Filmkuss
Tem
que
haver
Es
muss
geben
Alguém
nesse
mundo
Jemanden
auf
dieser
Welt
Que
não
te
despreze
Der
dich
nicht
verachtet
Que
não
te
repulse
Der
dich
nicht
abstößt
Pois
mesmo
que
não
acredite
Denn
auch
wenn
du
nicht
glaubst
Em
conto
de
fada,
em
beijo
de
filme
An
Märchen,
an
einen
Filmkuss
Tem
que
haver
Es
muss
geben
Alguém
que
vá
te
amar
Jemanden,
der
dich
lieben
wird
Alguém
pra
te
aceitar
Jemanden,
der
dich
akzeptiert
Se
é
que
existe
Ob
es
sie
gibt
Alguém
que
realmente
te
aguente
Jemanden,
der
dich
wirklich
erträgt
Capaz
de
realmente
te
amar
Der
fähig
ist,
dich
wirklich
zu
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Marques Da Silva Carvalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.