Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuerame a Bañar a Orillas del Río
Ich ging zum Flussufer baden
Fuéram
a
bañar
a
orillas
del
río,
Ich
ging
zum
Flussufer
baden,
Fuérame
a
bañar
a
orillas
del
río.
Ich
ging
zum
Flussufer
baden
Allí
encontri,
madre,
a
mi
lindo
amigo;
Dort
traf
ich,
Mutter,
meinen
schönen
Freund;
El
me
dió
un
abrazo
y
yo
le
di
cinco,
Er
gab
mir
eine
Umarmung,
ich
gab
ihm
fünf,
Y
yo
le
di
cinco.
Und
ich
gab
ihm
fünf.
Fuérame
a
bañar
a
orillas
del
claro,
Ich
ging
zum
Ufer
der
Lichtung
baden,
Fuérame
a
bañar
a
orillas
del
claro.
Ich
ging
zum
Ufer
der
Lichtung
baden
Allí
encontri,
madre,
a
mi
lindo
amado;
Dort
traf
ich,
Mutter,
meinen
geliebten
Schatz;
El
me
dio
un
abrazo
y
yo
le
di
cuatro,
Er
gab
mir
eine
Umarmung,
ich
gab
ihm
vier,
Y
yo
le
di
cuatro.
Und
ich
gab
ihm
vier.
Por
Dios
la
nuestra
novia
cuerpo
luzzido,
Bei
Gott,
die
Braut
hat
glänzenden
Leib,
Por
Dios
la
nuestra
novia
cuerpo
luzzido,
Bei
Gott,
die
Braut
hat
glänzenden
Leib,
Que
vos
poneís
en
escondido
Was
tragt
ihr
heimlich
auf?
Si
vos
poneís
albayalde
oro
molido,
Ob
ihr
Bleiweiß
und
gemahlenes
Gold
auftragt?
Oro
molido.
Gemahlenes
Gold.
No
me
puso
mi
madre
coza
ninguna,
Meine
Mutter
legte
nichts
auf
mich,
No
me
puso
mi
madre
coza
ninguna;
Meine
Mutter
legte
nichts
auf
mich;
La
cara
de
esta
novia
como
la
luna:
Mein
Brautgesicht
gleicht
dem
Mond:
Que
la
onza
de
la
gracia,
Diese
Unze
Anmut,
¿Ya
cómo
la
vendere?,
Wie
soll
ich
sie
verkaufen?
¿Ya
cómo
la
vendere?
Wie
soll
ich
sie
verkaufen?
Ni
la
vendo
por
onza
ni
por
cuartero,
Ich
verkaufe
sie
weder
per
Unze
noch
per
Viertel,
Ni
la
vendo
por
onza
ni
por
cuartero;
Ich
verkaufe
sie
weder
per
Unze
noch
per
Viertel;
Se
la
doy
mi
amante
de
mi
corassón,
Ich
gebe
sie
meinem
Geliebten
aus
meinem
Herzen,
Que
la
onza
de
la
gracia
y
a
todo
mi
bien
le
de,
Die
Unze
der
Anmut
und
all
mein
Gut
gebe
ich
dir,
Y
a
todo
mi
bien
le
de.
Und
all
mein
Gut
gebe
ich
dir.
Por
Dios,
la
nuestra
novia,
béseme,
Bei
Gott,
die
Braut
hier,
küss
mich,
Con
vuestra
boca
dulce
llena
de
amores,
Mit
deinem
süßen
Mund
voller
Liebe,
Que
la
onza
de
la
gracia,
Diese
Unze
Anmut,
¿Y
a
cómo
la
vendere?
Wie
soll
ich
sie
verkaufen?
¿Y
a
cómo
la
vendere?
Wie
soll
ich
sie
verkaufen?
Por
Dios,
la
nuestra
novia
cuerpo
garrido
Bei
Gott,
die
Braut
hat
edlen
Leib,
Por
Dios,
la
nuestra
novia
cuerpo
garrido
Bei
Gott,
die
Braut
hat
edlen
Leib
¿Qué
vos
poneís
en
escondido
Was
tragt
ihr
heimlich
auf?
Si
vos
poneís
albayalde?
Ob
ihr
Bleiweiß
auftragt?
Que
también
vos
parecía
vuestro
marido,
Damit
ihr
eurem
Ehemann
gefallt,
Y
a
vuestro
marido.
Und
eurem
Ehemann.
El
baño
de
la
novia
(No
la
puso
su
madre)
Das
Bad
der
Braut
(Ihre
Mutter
trug
es
nicht
auf)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Taylor, Tom Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.