Mor Karbasi - Fuerame a Bañar a Orillas del Río - перевод текста песни на немецкий

Fuerame a Bañar a Orillas del Río - Mor Karbasiперевод на немецкий




Fuerame a Bañar a Orillas del Río
Ich ging zum Flussufer baden
Fuéram a bañar a orillas del río,
Ich ging zum Flussufer baden,
Fuérame a bañar a orillas del río.
Ich ging zum Flussufer baden
Allí encontri, madre, a mi lindo amigo;
Dort traf ich, Mutter, meinen schönen Freund;
El me dió un abrazo y yo le di cinco,
Er gab mir eine Umarmung, ich gab ihm fünf,
Y yo le di cinco.
Und ich gab ihm fünf.
Fuérame a bañar a orillas del claro,
Ich ging zum Ufer der Lichtung baden,
Fuérame a bañar a orillas del claro.
Ich ging zum Ufer der Lichtung baden
Allí encontri, madre, a mi lindo amado;
Dort traf ich, Mutter, meinen geliebten Schatz;
El me dio un abrazo y yo le di cuatro,
Er gab mir eine Umarmung, ich gab ihm vier,
Y yo le di cuatro.
Und ich gab ihm vier.
Por Dios la nuestra novia cuerpo luzzido,
Bei Gott, die Braut hat glänzenden Leib,
Por Dios la nuestra novia cuerpo luzzido,
Bei Gott, die Braut hat glänzenden Leib,
Que vos poneís en escondido
Was tragt ihr heimlich auf?
Si vos poneís albayalde oro molido,
Ob ihr Bleiweiß und gemahlenes Gold auftragt?
Oro molido.
Gemahlenes Gold.
No me puso mi madre coza ninguna,
Meine Mutter legte nichts auf mich,
No me puso mi madre coza ninguna;
Meine Mutter legte nichts auf mich;
La cara de esta novia como la luna:
Mein Brautgesicht gleicht dem Mond:
Que la onza de la gracia,
Diese Unze Anmut,
¿Ya cómo la vendere?,
Wie soll ich sie verkaufen?
¿Ya cómo la vendere?
Wie soll ich sie verkaufen?
Ni la vendo por onza ni por cuartero,
Ich verkaufe sie weder per Unze noch per Viertel,
Ni la vendo por onza ni por cuartero;
Ich verkaufe sie weder per Unze noch per Viertel;
Se la doy mi amante de mi corassón,
Ich gebe sie meinem Geliebten aus meinem Herzen,
Que la onza de la gracia y a todo mi bien le de,
Die Unze der Anmut und all mein Gut gebe ich dir,
Y a todo mi bien le de.
Und all mein Gut gebe ich dir.
Por Dios, la nuestra novia, béseme,
Bei Gott, die Braut hier, küss mich,
Con vuestra boca dulce llena de amores,
Mit deinem süßen Mund voller Liebe,
Que la onza de la gracia,
Diese Unze Anmut,
¿Y a cómo la vendere?
Wie soll ich sie verkaufen?
¿Y a cómo la vendere?
Wie soll ich sie verkaufen?
Por Dios, la nuestra novia cuerpo garrido
Bei Gott, die Braut hat edlen Leib,
Por Dios, la nuestra novia cuerpo garrido
Bei Gott, die Braut hat edlen Leib
¿Qué vos poneís en escondido
Was tragt ihr heimlich auf?
Si vos poneís albayalde?
Ob ihr Bleiweiß auftragt?
Que también vos parecía vuestro marido,
Damit ihr eurem Ehemann gefallt,
Y a vuestro marido.
Und eurem Ehemann.
El baño de la novia (No la puso su madre)
Das Bad der Braut (Ihre Mutter trug es nicht auf)





Авторы: Joe Taylor, Tom Cohen

Mor Karbasi - La Tsadika (Bonus Track Version)
Альбом
La Tsadika (Bonus Track Version)
дата релиза
23-09-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.