Wigor Mor W.A. feat. Mor W.A. & Łyskacz - Pod żadnym pozorem - перевод текста песни на немецкий

Pod żadnym pozorem - Mor W.A. , Wigor Mor W.A. перевод на немецкий




Pod żadnym pozorem
Unter keinen Umständen
Wbrew pozorom, wbrew narzucanym rygorom.
Dem Anschein zum Trotz, gegen auferlegte Strenge.
Póki płynie w nas krew swoją treść będziemy nieść.
Solange Blut in uns fließt, werden wir unsere Botschaft tragen.
Nawet, jeśli ktoś nie może tego znieść.
Auch wenn es jemand nicht ertragen kann.
Nie wiem, jaki musiałby być powód,
Ich weiß nicht, was für ein Grund es sein müsste,
Żebym przestał ufać Bogu,
dass ich aufhöre, Gott zu vertrauen,
Moim przyjaciołom i rodzinie
meinen Freunden und meiner Familie.
Lepiej pod żadnym pozorem nie pozwolę,
Ich werde unter keinen Umständen zulassen,
żeby pustość miało dla nich moje imię.
dass mein Name für sie Leere bedeutet.
Prędzej zginę niż wyrzeknę się wartości,
Ich werde eher sterben, als die Werte zu verleugnen,
Które wieże(?) Zmarnowanych lat,
an die ich glaube. Verlorene Jahre,
Jak i pięknych wspomnień nikt mi nie zabierze.
sowie schöne Erinnerungen, wird mir niemand nehmen.
Fakt, jaki jest każdy wie, to ukształtowało mnie.
Die Tatsachen, wie sie sind, weiß jeder, das hat mich geformt.
Wyrzeźbiło na mym ciele znaki mego losu
Es hat die Zeichen meines Schicksals in meinen Körper gemeißelt.
Już nie zmieni byle jaki czyn, byle jaki skurwysyn
Keine x-beliebige Tat, kein x-beliebiger Mistkerl wird das mehr ändern,
Żaden pieniądz, huj z nim będę żył wierząc,
kein Geld, scheiß drauf, ich werde weiterleben im Glauben,
Że siła w naszych więzach, które sami upletliśmy
dass die Stärke in unseren selbstgeknüpften Bindungen liegt.
Przecież to nie po to na ten świat przyszliśmy
Wir sind doch nicht dafür auf diese Welt gekommen.
Czy inaczej myślisz?
Oder denkst du anders?
Po co żyjesz, tylko i wyłącznie dla korzyści
Lebst du nur und ausschließlich für den Vorteil
Czy dla marzeń, które kiedyś chciałbyś ziścić?
oder für die Träume, die du eines Tages verwirklichen möchtest?
Przecież to nie wyścig, tylko droga,
Es ist doch kein Wettrennen, sondern ein Weg,
Którą konsekwentnie zmierzam
den ich konsequent gehe,
Na spotkanie mego Boga.
zur Begegnung mit meinem Gott.
Pod żadnym pozorem...
Unter keinen Umständen...
Wbrew pozorom, wbrew narzucanym rygorom.
Dem Anschein zum Trotz, gegen auferlegte Strenge.
Póki płynie w nas krew swoją treść będziemy nieść.
Solange Blut in uns fließt, werden wir unsere Botschaft tragen.
Nawet, jeśli ktoś nie może tego znieść.
Auch wenn es jemand nicht ertragen kann.
Pod żadnym pozorem nie ugniemy się pod naporem
Unter keinen Umständen werden wir dem Druck nachgeben,
Tego biznesu, jego splendorem bez stresów
dieses Geschäfts, seinem Glanz, ohne Stress.
Mamy w sobie pokorę bez wyższości manii
Wir haben Demut in uns, ohne Größenwahn.
Woda sodowa nie uderza nam do bani
Kohlensäure steigt uns nicht zu Kopf.
Z pewnością na siebie zdani obdarowujemy zaufaniem
Wir sind mit Sicherheit auf uns selbst gestellt und schenken denen Vertrauen,
Tych, których życie dobrało tak starannie
die das Leben so sorgfältig ausgewählt hat.
Mogą się gonić poszywacie
Sollen sie sich doch abhetzen, die Angeber.
Myślałeś, że to pewniak,
Du dachtest, das sei ein todsicheres Ding,
Nigdy wcześniej byś nie pomyślał ziom a jednak
du hättest es nie für möglich gehalten, mein Lieber, und doch.
Bo ludzie to takie istoty, że jak tylko
Denn Menschen sind solche Wesen, dass, sobald
Pojawi się trochę floty w głowach może się poprzewracać
ein bisschen Geld im Spiel ist, ihnen der Kopf verdreht werden kann.
Wokół jednego wtedy wszystko zaczyna się obracać
Alles beginnt sich dann um eins zu drehen,
Do jednego sprowadzać
sich auf eins zu reduzieren.
Pod żadnym pozorem życia nie będę sobie zagracać
Unter keinen Umständen werde ich mein Leben verpfuschen.
Ja i mój skład pracujemy nad tym, aby zobrazować świat
Ich und meine Crew arbeiten daran, die Welt darzustellen,
Bynajmniej przez pryzmat fortun
jedenfalls nicht durch das Prisma des Vermögens.
Nie gardzimy pieniądzem, to nasze wspólne konsorcjum
Wir verachten das Geld nicht, es ist unser gemeinsames Konsortium,
Bez rozpierdalania ich na lewo i prawo
ohne es nach links und rechts zu verprassen.
W dzisiejszych czasach to inwestycja jest podstawą
In der heutigen Zeit ist Investition die Grundlage,
Fundamentem twojej przyszłości
das Fundament deiner Zukunft.
Patrzysz w nią czy może wciąż nie masz tej skłonności
Schaust du in sie hinein oder hast du immer noch nicht diese Neigung?
Ważne by zachować umiar w tym bezmiarze
Wichtig ist, Maß zu halten in dieser Maßlosigkeit.
Ja się odważę mieć dla pieniędzy szacunek
Ich wage es, Respekt vor Geld zu haben, meine Süße,
Nie jak jakiś głupek od palenia stu-złotówek
nicht wie irgendein Idiot, der Hundert-Dollar-Scheine verbrennt,
Co nie cofnie się przed niczym byleby
der vor nichts zurückschreckt, nur um
Mieć w szmatławcu nagłówek jak klan
eine Schlagzeile in der Klatschpresse zu haben, wie ein Clan.
Ja na to sram tyle powiem wam
Ich scheiße drauf so viel sage ich euch.
Chcą disów to je dla nich dzisiaj mam
Sie wollen Disses, dann bekommen sie sie heute von mir.
Żądni sensacji, mistrzowie profanacji
Sensationsgierige, Meister der Profanierung,
To kółko wzajemnej pierdolonej adoracji
das ist ein Kreis gegenseitiger, verdammter Anbetung.
Wbrew pozorom, wbrew narzucanym rygorom.
Dem Anschein zum Trotz, gegen auferlegte Strenge.
Póki płynie w nas krew swoją treść będziemy nieść.
Solange Blut in uns fließt, werden wir unsere Botschaft tragen.
Nawet, jeśli ktoś nie może tego znieść.
Auch wenn es jemand nicht ertragen kann.





Авторы: Przemyslaw Rekowski, Waclaw Goldanowski, Michal Igor Dobrzanski, Przemyslaw Krol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.