Текст и перевод песни Wigor Mor W.A. feat. Mor W.A. & Łyskacz - Pod żadnym pozorem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pod żadnym pozorem
Under No Circumstances
Wbrew
pozorom,
wbrew
narzucanym
rygorom.
In
spite
of
appearances,
against
imposed
rigors.
Póki
płynie
w
nas
krew
swoją
treść
będziemy
nieść.
As
long
as
our
blood
flows,
we
will
carry
our
message.
Nawet,
jeśli
ktoś
nie
może
tego
znieść.
Even
if
someone
can't
bear
it.
Nie
wiem,
jaki
musiałby
być
powód,
I
don't
know
what
the
reason
would
have
to
be,
Żebym
przestał
ufać
Bogu,
For
me
to
stop
trusting
God,
Moim
przyjaciołom
i
rodzinie
My
friends
and
family
Lepiej
pod
żadnym
pozorem
nie
pozwolę,
I'd
rather
not
allow
under
any
circumstances,
żeby
pustość
miało
dla
nich
moje
imię.
for
emptiness
to
have
my
name
for
them.
Prędzej
zginę
niż
wyrzeknę
się
wartości,
I'd
rather
die
than
renounce
the
values,
Które
wieże(?)
Zmarnowanych
lat,
Which
are
towers(?)
Of
wasted
years,
Jak
i
pięknych
wspomnień
nikt
mi
nie
zabierze.
As
well
as
beautiful
memories
that
no
one
will
take
away
from
me.
Fakt,
jaki
jest
każdy
wie,
to
ukształtowało
mnie.
The
fact
is,
everyone
knows
who
it
is,
it
shaped
me.
Wyrzeźbiło
na
mym
ciele
znaki
mego
losu
Carved
on
my
body
the
signs
of
my
destiny
Już
nie
zmieni
byle
jaki
czyn,
byle
jaki
skurwysyn
No
longer
changing
by
any
act,
any
bastard
Żaden
pieniądz,
huj
z
nim
będę
żył
wierząc,
No
money,
fuck
it,
I'll
live
believing,
Że
siła
w
naszych
więzach,
które
sami
upletliśmy
That
the
strength
is
in
our
bonds,
which
we
ourselves
have
woven
Przecież
to
nie
po
to
na
ten
świat
przyszliśmy
After
all,
it's
not
why
we
came
into
this
world
Czy
inaczej
myślisz?
Or
do
you
think
otherwise?
Po
co
żyjesz,
tylko
i
wyłącznie
dla
korzyści
What
do
you
live
for,
only
and
solely
for
profit
Czy
dla
marzeń,
które
kiedyś
chciałbyś
ziścić?
Or
for
the
dreams
you
would
someday
like
to
fulfill?
Przecież
to
nie
wyścig,
tylko
droga,
After
all,
it's
not
a
race,
just
a
road,
Którą
konsekwentnie
zmierzam
Which
I
consistently
head
Na
spotkanie
mego
Boga.
To
meet
my
God.
Pod
żadnym
pozorem...
Under
no
circumstances...
Wbrew
pozorom,
wbrew
narzucanym
rygorom.
In
spite
of
appearances,
against
imposed
rigors.
Póki
płynie
w
nas
krew
swoją
treść
będziemy
nieść.
As
long
as
our
blood
flows,
we
will
carry
our
message.
Nawet,
jeśli
ktoś
nie
może
tego
znieść.
Even
if
someone
can't
bear
it.
Pod
żadnym
pozorem
nie
ugniemy
się
pod
naporem
Under
no
circumstances
will
we
succumb
to
the
pressure
Tego
biznesu,
jego
splendorem
bez
stresów
Of
this
business,
its
splendor
without
stress
Mamy
w
sobie
pokorę
bez
wyższości
manii
We
have
humility
in
us
without
a
superiority
complex
Woda
sodowa
nie
uderza
nam
do
bani
Soda
water
doesn't
affect
us
Z
pewnością
na
siebie
zdani
obdarowujemy
zaufaniem
Surely
dependent
on
ourselves,
we
bestow
trust
upon
Tych,
których
życie
dobrało
tak
starannie
Those
whose
lives
were
carefully
selected
so
Mogą
się
gonić
poszywacie
They
can
chase
after
the
faux
(wealth)
Myślałeś,
że
to
pewniak,
You
thought
it
was
a
sure
thing,
Nigdy
wcześniej
byś
nie
pomyślał
ziom
a
jednak
You
would
never
have
thought
of
it
before,
my
man,
but
yeah
Bo
ludzie
to
są
takie
istoty,
że
jak
tylko
Because
people
are
such
beings
that
as
soon
as
Pojawi
się
trochę
floty
w
głowach
może
się
poprzewracać
A
little
loot
appears,
heads
can
spin
Wokół
jednego
wtedy
wszystko
zaczyna
się
obracać
Then
everything
starts
to
revolve
around
one
thing
Do
jednego
sprowadzać
To
be
reduced
to
one
thing
Pod
żadnym
pozorem
życia
nie
będę
sobie
zagracać
Under
no
circumstances
will
I
clutter
my
life
Ja
i
mój
skład
pracujemy
nad
tym,
aby
zobrazować
świat
Me
and
my
crew
are
working
on
visualizing
the
world
Bynajmniej
przez
pryzmat
fortun
By
no
means
through
the
prism
of
wealth
Nie
gardzimy
pieniądzem,
to
nasze
wspólne
konsorcjum
We
don't
despise
money,
it's
our
common
consortium
Bez
rozpierdalania
ich
na
lewo
i
prawo
Without
dissipating
it
left
and
right
W
dzisiejszych
czasach
to
inwestycja
jest
podstawą
In
today's
world,
investment
is
the
foundation
Fundamentem
twojej
przyszłości
The
foundation
of
your
future
Patrzysz
w
nią
czy
może
wciąż
nie
masz
tej
skłonności
Do
you
look
into
it
or
maybe
you
still
don't
have
that
inclination
Ważne
by
zachować
umiar
w
tym
bezmiarze
It's
important
to
keep
balance
in
this
immensity
Ja
się
odważę
mieć
dla
pieniędzy
szacunek
I
dare
to
have
respect
for
money
Nie
jak
jakiś
głupek
od
palenia
stu-złotówek
Not
like
some
fool
from
burning
hundred-dollar
bills
Co
nie
cofnie
się
przed
niczym
byleby
Who
won't
stop
at
anything
to
have
Mieć
w
szmatławcu
nagłówek
jak
klan
A
headline
in
the
rag
like
a
clan
Ja
na
to
sram
– tyle
powiem
wam
I
shit
on
that
- that's
all
I'll
say
to
you
Chcą
disów
to
je
dla
nich
dzisiaj
mam
They
want
disses,
so
I
have
them
for
them
today
Żądni
sensacji,
mistrzowie
profanacji
Sensation-seekers,
masters
of
profanation
To
kółko
wzajemnej
pierdolonej
adoracji
This
circle
of
mutual,
fucking
adoration
Wbrew
pozorom,
wbrew
narzucanym
rygorom.
In
spite
of
appearances,
against
imposed
rigors.
Póki
płynie
w
nas
krew
swoją
treść
będziemy
nieść.
As
long
as
our
blood
flows,
we
will
carry
our
message.
Nawet,
jeśli
ktoś
nie
może
tego
znieść.
Even
if
someone
can't
bear
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Przemyslaw Rekowski, Waclaw Goldanowski, Michal Igor Dobrzanski, Przemyslaw Krol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.