Mor W.A. - Uliczne Esperanto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mor W.A. - Uliczne Esperanto




Uliczne Esperanto
Street Esperanto
To znowu my i nasz styl
It's us again, with our style
Dzis znow dajemy wam to uliczne esperanto morwa nie ma to tamto
Today, we give you this street Esperanto again, Morwa, no ifs, ands, or buts
To powrot do korzeni jakby ktos sie pytal co to za ekipa ktora ich plyta
This is a return to the roots, in case anyone asks what this crew is, whose record this is
Dzis znow dajemy wam to uliczne esperanto morwa nie ma to tamto
Today, we give you this street Esperanto again, Morwa, no ifs, ands, or buts
To powrot do korzeni jakby ktos sie pytal co to za ekipa ktora ich plyta
This is a return to the roots, in case anyone asks what this crew is, whose record this is
Ej czlowieku nie szczedz w furze tego basu zobacz powracamy z nami nowych mysli zasob
Hey man, don't spare the bass in your car, see, we are back with a supply of new thoughts
Kilku asow z moca przekazu znasz juz nas z wczesniejszych czasow to poczatek 97 oficjalnie podnosze glowe
A few aces with the power of delivery, you know us from earlier times, this is the beginning of '97, I officially raise my head
Pierwszy volt przelomowe chwile 2000 rok kolejny odwazny krok te slowa mowia wszystko
The first volt, breakthrough moments, the year 2000, another bold step, these words say everything
Wychodzi pierwszy z albumow na koncertach pierwszy raz tyle tlumow
The first album is released, so many crowds for the first time at concerts
Morwa robi tyle szumu nie szczedzimy tu sil i jedziemy swe na umor
Morwa makes so much noise, we don't spare any effort here and we go all out
To byla zlota epoka tej kultury nagly wyrazny wskaznik ulicznej nomenklatury
It was a golden age of this culture, a sudden, clear indicator of street nomenclature
(Nasz teksty) Przedostaja tez sie za mury ludzie sluchaja slow i biora je do siebie zwlaszcza ci
(Our lyrics) They also get behind the walls, people listen to the words and take them to heart, especially those
Ktorych zycie nauczylo brawury ty wiesz ze to tez sporo nauczylo mnie
Whose life taught them bravery, you know it taught me a lot too
(Od zawsze) Wszystko bylo powiedziane w tych tekstach pamietacie pierwsze plyty, zip sklad, Molesta?
(Always) Everything was said in these lyrics, do you remember the first albums, Zip Skład, Molesta?
To dopiero byl przedsmak tego co sie wydarzy mor waki byli tam co dalo sie zauwazyc
It was only a foretaste of what was to happen, Mor W.A. were there, as could be seen
Dzis znow dajemy wam to uliczne esperanto morwa nie ma to tamto
Today, we give you this street Esperanto again, Morwa, no ifs, ands, or buts
To powrot do korzeni jakby ktos sie pytal co to za ekipa ktora ich plyta
This is a return to the roots, in case anyone asks what this crew is, whose record this is
Dzis znow dajemy wam to uliczne esperanto morwa nie ma to tamto
Today, we give you this street Esperanto again, Morwa, no ifs, ands, or buts
To powrot do korzeni jakby ktos sie pytal co to za ekipa ktora ich plyta
This is a return to the roots, in case anyone asks what this crew is, whose record this is
No raczej przeciez ze to wcale nie byl koniec 2 lata pozniej w hermetycznym gronie
Well, it wasn't the end at all, 2 years later in a hermetic circle
Morwa drzewo w takim samym skaldzie razem z nami walcza wtedy na pokladzie
Morwa Drzewo in the same line-up, fights on deck with us then
Mimo wszystko dalismy rade chociaz wiem nie bylo latwo wokol pleno bylo hien
Despite everything, we made it, although I know it wasn't easy, it was full of hyenas around
Z nami garstka osob od zawsze istniala nawet gdy szalupa utonac by miala
With us, a handful of people always existed, even when the sloop was about to sink
Nawet gdy wokol tylko sztormowe chmury to drzewo sie nie zlamie ot tak z byle wichury
Even when there are only storm clouds around, this tree will not break, just like that from any gale
Nie pierwszy raz wracajac teraz po latach morwa tez pamieta o wszystkich swoich braciach
Not for the first time, coming back now after years, Morwa also remembers all its brothers
To jak tozsamosc, twoje pochodzenie morwy korzenie od zawsze na tej scenie
It's like identity, your origin, Morwa's roots have always been on this scene
Nie daj sie zwiesc dzieciak innym wariantom czas zmiesc chujowy rap co zjawia sie jak
Don't be misled, kid, by other variants, time to fill up shitty rap that appears as if
Bez pomyslu, stylu i przeszlosci niechaj to dotrze do ich swiadomosci
Without an idea, style and the past, let it reach their consciousness
Dzis znow dajemy wam to uliczne esperanto morwa nie ma to tamto
Today, we give you this street Esperanto again, Morwa, no ifs, ands, or buts
To powrot do korzeni jakby ktos sie pytal co to za ekipa ktora ich plyta
This is a return to the roots, in case anyone asks what this crew is, whose record this is
Dzis znow dajemy wam to uliczne esperanto morwa nie ma to tamto
Today, we give you this street Esperanto again, Morwa, no ifs, ands, or buts
To powrot do korzeni jakby ktos sie pytal co to za ekipa ktora ich plyta
This is a return to the roots, in case anyone asks what this crew is, whose record this is
Z kazda kolejna plyta poszerzam moj horyzont kazda minuta zycia wplywa na punkt widzenia
With each subsequent album, I broaden my horizons, every minute of life affects my point of view
Ludzie tego nie czuja, ludzie tego nie widza
People don't feel it, people don't see it
Ludzie chca bym sie zmienil
People want me to change
Mowiac bym sie nie zmienial
By saying I wouldn't change
Uslyszalem opinie na temat 3 plyty ze to nie stara morwa i nie te same bity
I've heard opinions about the 3rd album that it's not old Morwa and not the same beats
Chcecie wiedziec dlaczego
Want to know why?
Krotko odpowiem ze nie moze byc stare co jest swieze i nowe
I will answer briefly that what is fresh and new cannot be old
To sie nazywa parodos
This is called parody
A jedyna nie zmienna jest prawda w kazdym slowie
And the only constant is the truth in every word
To uliczne esperanto czlowiek
This is street Esperanto, man
To dla ludzi z boiska i z klatki schodowej
This is for people from the pitch and the stairwell
To dla ludzi z pod celi i dla ludzi po studiach
This is for people from under the cell and for people after studies
To dla latwej mlodziezy i dla tej co trudna
This is for easy youth and for the difficult one
To idzie da was prosto z naszego studia
This is coming straight from our studio
Dzis znow dajemy wam to uliczne esperanto morwa nie ma to tamto
Today, we give you this street Esperanto again, Morwa, no ifs, ands, or buts
To powrot do korzeni jakby ktos sie pytal co to za ekipa ktora ich plyta
This is a return to the roots, in case anyone asks what this crew is, whose record this is
Dzis znow dajemy wam to uliczne esperanto morwa nie ma to tamto
Today, we give you this street Esperanto again, Morwa, no ifs, ands, or buts
To powrot do korzeni jakby ktos sie pytal co to za ekipa ktora ich plyta
This is a return to the roots, in case anyone asks what this crew is, whose record this is





Авторы: Michal Igor Dobrzanski, Przemyslaw Krol, Przemyslaw Rekowski, Waldemar(wdk) Danczak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.