Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boğaziçi (Kargo: Yarına Kalan Şarkılar)
Bosporus (Kargo: Lieder, die für morgen bleiben)
Ayır
bizi
Boğaziçi
Trenne
uns,
Bosporus
Kurtar
beni
boğulmadan
Rette
mich,
bevor
ich
ertrinke
Ayır
bizi
Boğaziçi
Trenne
uns,
Bosporus
Anlat
bizi
boğulmadan
Erzähle
von
uns,
bevor
ich
ertrinke
Hayat,
Doğu'da
Das
Leben
im
Osten
Sessizlik,
suskunluk
anlamında
Stille,
im
Sinne
von
Schweigsamkeit
Batı'da
ise
Im
Westen
jedoch
Değerli
bir
taş
sanki
Wie
ein
wertvoller
Stein
Susmak,
Doğu'da
Schweigen
im
Osten
Erdem,
meziyet
anlamında
Tugend,
im
Sinne
von
Vorzug
Batı'da
ise
Im
Westen
jedoch
Değersiz
bir
hak
gibi
Wie
ein
wertloses
Recht
Gülmek,
Doğu'da
Lachen
im
Osten
Utanç,
kibir
anlamında
Schande,
im
Sinne
von
Hochmut
Batı'da
ise
Im
Westen
jedoch
Doğal
bir
istek
sanki
Wie
ein
natürliches
Verlangen
Bilgi,
Doğu'da
Wissen
im
Osten
Saygınlık,
itibar
anlamında
Ansehen,
im
Sinne
von
Prestige
Batı'da
ise
Im
Westen
jedoch
Paraya
endeksli
An
Geld
gebunden
Ayır
bizi
Boğaziçi
Trenne
uns,
Bosporus
Kurtar
beni
boğulmadan
Rette
mich,
bevor
ich
ertrinke
Ayır
bizi
Boğaziçi
Trenne
uns,
Bosporus
Anlat
bizi
ayırmadan
Erzähle
von
uns,
ohne
uns
zu
trennen
Acı,
ağrı,
sonsuz
çile
Schmerz,
Leid,
endlose
Qual
Politikayla
yok
hiçbir
dilde
Mit
Politik,
in
keiner
Sprache
Acı,
ağrı,
sonsuz
çile
Schmerz,
Leid,
endlose
Qual
Politikayla
yok
hiçbir
dilde
Mit
Politik,
in
keiner
Sprache
Ayır
bizi
Boğaziçi
Trenne
uns,
Bosporus
Ayır
bizi
Boğaziçi
Trenne
uns,
Bosporus
Ayır
bizi
Boğaziçi
Trenne
uns,
Bosporus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Selim öztürk, Mehmet şenol şişli, Orçun Koray Candemir, Serkan çeliköz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.