Текст и перевод песни Mora - Mariposa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
quiero
ser
mariposa
que
muera
Я
не
хочу
быть
бабочкой,
которая
умирает,
Quiero
tener
varias
vidas,
Я
хочу
иметь
много
жизней,
Y
en
cada
una
aprender
cosas
nuevas
И
в
каждой
из
них
учиться
новому.
Que
los
días
apasionados
se
reproduzcan
Пусть
страстные
дни
следуют
один
за
другим,
Despertar
de
un
sueño
con
palabras
en
la
lengua
Просыпаться
от
сна
со
словами
на
языке,
Cómo
vomitos
enteros
que
se
alimentan
en
los
sueños
Как
целая
рвота,
которая
питает
во
сне,
Y
se
vuelven
carne
en
el
desvelo
И
воплощается
в
плоть
наяву.
Que
los
días
de
dicha
nos
inunden
Пусть
дни
радости
заполнят
нас,
Amanecer
con
patas
de
ranas
ya
puestas
Просыпаться
с
лапками
лягушки,
уже
на
месте.
Al
mundo
se
lo
ve
resquebrajado
Мир
выглядит
потрескавшимся,
Yo
puedo
hundirme
con
él
Я
могу
утонуть
вместе
с
ним,
O
decidir
hacer
todo
lo
contrario
Или
решить
сделать
все
наоборот,
Y
contener
mi
deseo
de
irme
И
сдержать
свое
желание
уйти.
Quedarme
respirando
sin
miedo
Оставаться,
дыша
без
страха,
A
que
todo
se
haga
costumbre
Что
все
превратится
в
привычку.
Le
re
lei
le
le
le
le
re
lei
le
le
rei
lereilaa
Ля-ля-ля-ля-ля
ля-ля-ля-ля
ля-ляя
Le
re
lei
le
le
le
le
re
lei
le
le
rei
lereilaa
Ля-ля-ля-ля-ля
ля-ля-ля-ля
ля-ляя
Si
la
tierra
viene
en
caída
si
grita
una
despedida
Если
земля
рушится,
если
она
прощается,
Bailemos
con
ella
aunque
no
haya
otra
salida
Давайте
танцевать
с
ней,
даже
если
нет
другого
выхода.
De
chica
estaba
segura
que
la
maldad
no
existía
В
детстве
я
была
уверена,
что
зла
не
существует,
Que
era
tan
sola
cosas,
tropezones
o
caídas
Что
это
просто
случайность,
спотыкание
или
падение.
No
estaban
en
mi
cabeza
tanta
hipocresía
В
моей
голове
не
было
столько
лицемерия,
No
podría
procesar
que
la
realidad
Я
не
могла
осознать,
что
реальность
Fuera
tal
cual
la
veía
Была
именно
такой,
какой
я
ее
видела.
Cruda
sangre,
hambre
tristeza
agonía
Сырая
кровь,
голод,
печаль,
агония.
El
mundo
ya
está
pensado
con
esas
Мир
уже
задуман
с
этими
Lógicas
inpensadas
en
mi
cabeza
de
niña
Немыслимыми
логиками
в
моей
детской
головке.
El
mundo
ya
está
pensado
con
esas
Мир
уже
задуман
с
этими
Lógicas
inpensadas
en
mi
cabeza
de
niña
Немыслимыми
логиками
в
моей
детской
головке.
Se
supone
que
el
mundo
es
nuestro
Мир
якобы
наш,
Refugio,
sin
embargo,
siempre
andamos
Прибежище,
но
мы
всегда
Buscando
espacios
nuevos
Ищем
новые
пространства,
Que
nos
contengan
y
nos
abracen
Которые
нас
вместят
и
обнимут.
Mientras
toda
esta
locura
pase
Пока
все
это
безумие
проходит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.