Текст и перевод песни Morad - Carretera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voluptyk
(Voluptyk)
Волуптик
(Voluptyk)
Lo
que
se
te
quita,
dudo
que
te
vuelva
То,
что
взято
у
тебя,
я
сомневаюсь,
что
оно
вернется
к
тебе.
Música
pa'
carretera
y
lo
hacemo'
de
otra
manera
Музыка
в
дорогу,
и
мы
делаем
это
по-другому
No
somo'
uno'
cualquiera,
somo'
los
de
la
nueva
era
Мы
не
какие-нибудь,
мы
люди
новой
эры
Mi
coche
una
hoguera,
cruza
como
cuatro
frontera'
Моя
машина
- костер,
она
пересекает
как
четыре
границы.
Pasa
siete
barrera'
y
luego
le
echan
como
manguera
Пройти
семь
барьеров,
а
потом
его
выбрасывают,
как
шланг
Morad
no
baja
al
barrio
porque
abuso'
no
los
censura
(Na',
na',
na')
Морад
не
спускается
к
соседям,
потому
что
оскорбления
не
подвергают
их
цензуре
(Na',
na',
na')
Antes
estaba
diario
pensando
un
palo
de
verdura
(La,
la,
la)
Раньше
я
каждый
день
думал
о
палочке
овощей
(ла,
ла,
ла)
Algunos
en
mi
barrio
ponen
maceta'
y
no
les
dura
(No,
no,
no)
Некоторые
в
моем
районе
поставили
горшок,
и
это
ненадолго
(нет,
нет,
нет)
Y
es
que
aquí
te
la
quitan,
niño'
ya
no
quieren
costura
(Jaja)
И
это
то,
что
они
берут
это
у
тебя
здесь,
мальчик,
они
больше
не
хотят
шить
(Ха-ха)
An-ando
con
Mr.Papa
y
el
hermano
colega
El
Cata
(Cata)
Ан—,
я
гуляю
с
Mr.Papa
и
братом-коллегой
El
Cata
(дегустация)
A
veces
somos
20,
pero
doce
nunca
se
catan
(Nunca)
Иногда
нам
двадцать,
но
двенадцать
никогда
не
пробовали
(Никогда)
No
eres
rey
de
leone',
porque
solo
ere'
una
gata
(No,
no,
no)
Ты
не
король
Леоне,
потому
что
ты
просто
кошка
(Нет,
нет,
нет)
Y
no
e'
lo
mismo
una
cuatro
pata',
a
que
ponerte
a
cuatro
pata'
(Jaja)
И
четвероногий
уже
не
тот,
зачем
ставить
себя
на
четвереньки
(Ха-ха)
Aprendí
a
vivir
con
to'
lo
malo,
luego
que
sí
y
di
un
palo
Я
научился
жить
со
всем
плохим,
потом
да
и
дал
палку
De
ahí
aprendí
a
minar
solo,
no
hable'
raro,
sale
caro
Оттуда
я
научился
добывать
один,
не
говори
странно,
это
дорого
Aprendí
a
vivir
con
to'
lo
malo,
luego
que
sí
y
di
un
palo
Я
научился
жить
со
всем
плохим,
потом
да
и
дал
палку
De
ahí
aprendí
a
minar
solo,
no
hable'
raro,
sale
caro
Оттуда
я
научился
добывать
один,
не
говори
странно,
это
дорого
Me
dicen:
"Morad,
tómalo
todo
tranquilo"
(Oeh,
oeh)
Они
говорят
мне:
Подожди,
успокойся
(Оу,
оу)
Les
digo
siempre:
"Es
mi
estilo"
(Oeh,
oeh)
Я
всегда
говорю
им:
Это
мой
стиль
(Оу,
оу)
Ese
habla
que
tiene
kilo'
(Oeh,
oeh)
Эта
речь,
в
которой
есть
килограмм
(о,
о)
Y
se
lo
quitaron
con
doble
filo
И
сняли
обоюдоострым
Hago
como
dos
viaje',
uno
de
ello'
es
mentira
Я
делаю
две
поездки',
одна
из
них'
ложь
Uno
baja
a
Málaga
y
el
otro
llega
hasta
Algeciras
Один
идет
в
Малагу,
а
другой
в
Альхесирас.
Y
luego
uno
sube
a
Granada
y
otro
baja
hasta
pa'
Sevilla
А
потом
один
поднимается
в
Гранаду,
а
другой
спускается
в
Севилью.
Y
luego
ya
acabo
en
Tarifa,
no
sé
si
la
ruta'
las
pilla'
А
потом
я
оказываюсь
в
Тарифе,
я
не
знаю,
поймает
ли
их
маршрут
Un
café
típico
en
Huelva
Типичный
кофе
в
Уэльве
El
mar
está
incluso
peor
que
una
selva
Море
еще
хуже,
чем
джунгли
Lo
que
se
te
quita
dudo
que
se
vuelva
То,
что
у
тебя
забрали,
я
сомневаюсь,
что
оно
вернется
A
no
ser
que
otro
jefe
a
ti
te
lo
resuelva
Если
только
другой
босс
не
решит
это
за
вас
(-ва,
-ва)
Aprendí
a
vivir
con
to'
lo
malo,
luego
que
sí
y
di
un
palo
Я
научился
жить
со
всем
плохим,
потом
да
и
дал
палку
De
ahí
aprendí
a
minar
solo,
no
hable'
raro,
sale
caro
Оттуда
я
научился
добывать
один,
не
говори
странно,
это
дорого
Aprendí
a
vivir
con
to'
lo
malo,
luego
que
sí
y
di
un
palo
Я
научился
жить
со
всем
плохим,
потом
да
и
дал
палку
De
ahí
aprendí
a
minar
solo,
no
hable'
raro,
sale
caro
Оттуда
я
научился
добывать
один,
не
говори
странно,
это
дорого
Lo
que
se
te
quita,
dudo
que
te
vuelva
То,
что
взято
у
тебя,
я
сомневаюсь,
что
оно
вернется
к
тебе.
Lo
que
se
te
quita,
dudo
que
te
vuelva
То,
что
взято
у
тебя,
я
сомневаюсь,
что
оно
вернется
к
тебе.
Lo
que
se
te
quita,
dudo
que
te
vuelva
То,
что
взято
у
тебя,
я
сомневаюсь,
что
оно
вернется
к
тебе.
Lo
que
se
te
quita,
dudo
que
te
vuelva
То,
что
взято
у
тебя,
я
сомневаюсь,
что
оно
вернется
к
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morad El Khattouti El Hormi, Nassim Diane, Sohaib Temssamani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.