Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voluptyk
(Los
de
la
L)
Voluptyk
(Ребята
из
L)
Siempre
leal,
loco
cuando
amigo
le
pasa
algo
Всегда
верен,
схожу
с
ума,
когда
с
другом
что-то
случается
Yo,
cuando
le
pasa
algo,
yo
corro
como
un
galgo
Я,
когда
с
ним
что-то
случается,
я
бегу,
как
борзая
Dice,
oye,
los
de
la
L
Говорят,
эй,
ребята
из
L
Estoy
en
un
punto
ni
quiero
conocer
Я
в
таком
состоянии,
что
даже
не
хочу
знакомиться
Nuevos
amigos,
nuevos
amores
С
новыми
друзьями,
новыми
возлюбленными
La
vida
me
golpea
que
ya
ni
puedo
ver
Жизнь
бьет
меня
так,
что
я
уже
не
вижу
Quién
está
conmigo,
en
las
peores
Кто
со
мной,
в
худшие
времена
Sin
dinero
no
creía
en
los
dolores
Без
денег
я
не
верил
в
боль
Soy
consciente
de
que
cometí
errores
Я
осознаю,
что
совершил
ошибки
Miro
pa
tus
ojos
para
ver
que
me
valoras
Смотрю
в
твои
глаза,
чтобы
увидеть,
что
ты
ценишь
меня
Me
mira
a
los
míos
como
si
fueran
un
dólar
Ты
смотришь
в
мои,
как
будто
они
доллары
El
dinero
calma,
pero
no
acomoda
Деньги
успокаивают,
но
не
устраивают
Algunos
se
perdieron
después
el
día
de
su
boda
Некоторые
потерялись
после
дня
своей
свадьбы
En
la
calle
jodo
a
quien
le
joda
На
улице
я
достаю
того,
кому
не
лень
Siempre
de
la
L,
ni
por
fama
ni
por
moda
Всегда
из
L,
ни
ради
славы,
ни
ради
моды
Siempre
con
la
soga,
pero
nunca
me
agobio
Всегда
на
грани,
но
никогда
не
парюсь
Porque
de
ninguna
quiero
ser
yo
su
novio
Потому
что
ни
с
кем
из
них
я
не
хочу
быть
Porque
de
ninguno
quiero
ser
yo
su
amigo
Потому
что
ни
с
кем
из
них
я
не
хочу
дружить
Por
mi
madre,
yo
te
mato
y
eso
es
obvio
Ради
моей
матери,
я
тебя
убью,
и
это
очевидно
Solo
había
uno
cuando
yo
entraba
al
locutorio
Был
только
один,
когда
я
заходил
в
телефонную
будку
Llamaba,
preso,
no
me
lo
cogían
Звонил,
он
в
тюрьме,
трубку
не
брали
Yo
nunca
lloraba,
siempre
he
sido
firme
Я
никогда
не
плакал,
всегда
был
тверд
Solo
lloraba
por
la
mamá
mía
Плакал
только
по
своей
маме
Miro
para
un
lado
y
no
tengo
a
quien
creía
Смотрю
в
одну
сторону,
и
нет
тех,
в
кого
я
верил
Miro
al
otro
lado
y
sabía
que
fallaría
Смотрю
в
другую,
и
знал,
что
они
подведут
Siempre
he
estado
solo,
malas
en
mi
vida
Всегда
был
один,
много
плохого
в
моей
жизни
Siempre
he
estado
solo,
así
es
la
vida
Всегда
был
один,
такова
жизнь
No
me
duele
Мне
не
больно
Cien
amigos
y
ahora
solo
me
quedan
unos
diez
Сто
друзей,
а
теперь
осталось
только
десять
No
me
duele
Мне
не
больно
Cien
amigos,
y
noventa
fallaron
a
la
vez
Сто
друзей,
и
девяносто
подвели
одновременно
No
me
duele
Мне
не
больно
Solo
confío
en
la
sombra
mía
Доверяю
только
своей
тени
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Si
he
estado
solo
siempre
en
la
vida
Ведь
я
всегда
был
один
в
этой
жизни
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Cien
amigos
y
ahora
solo
me
quedan
unos
diez
Сто
друзей,
а
теперь
осталось
только
десять
No
me
duele
Мне
не
больно
Cien
amigos,
y
noventa
fallaron
a
la
vez
Сто
друзей,
и
девяносто
подвели
одновременно
No
me
duele
Мне
не
больно
Solo
confío
en
la
sombra
mía
Доверяю
только
своей
тени
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Y
no
me
duele,
porque
estaba
buscándomelo
И
мне
не
больно,
потому
что
я
сам
это
искал
Si
que
duele
cuando
alguno
va
pa'l
cielo
Больно,
когда
кто-то
уходит
на
небеса
Si
que
duele
cuando
tienes
que
pensarlo
Больно,
когда
тебе
приходится
думать
об
этом
No
me
duele
si
lo
matan
de
primero
Мне
не
больно,
если
его
убивают
первым
Si
no
fallan
es
porque
no
ven
dinero
Если
не
предают,
то
потому
что
не
видят
денег
Si
no
fallan
es
porque
no
ven
a
un
cuero
Если
не
предают,
то
потому
что
не
видят
красотку
Ponles
todo
eso
y
luego
ya
vemos
Дай
им
все
это,
и
тогда
посмотрим
Vas
a
ver
cómo
te
ponen
todo
un
pero
Ты
увидишь,
как
они
начнут
ставить
условия
Siempre
de
la
L,
yo
nunca
madero
Всегда
из
L,
я
никогда
не
стучу
Siempre
de
la
L
y
nunca
chivato
Всегда
из
L
и
никогда
не
крысятничаю
Diez
amigos,
y
por
los
diez
yo
te
mato
Десять
друзей,
и
за
этих
десять
я
убью
тебя
Diez
amigos,
diez
amigos
sin
contratos
Десять
друзей,
десять
друзей
без
контрактов
Diez-diez
amigos
buenos,
valen
más
que
veinte
Десять-десять
хороших
друзей
стоят
больше,
чем
двадцать
Diez
amigos
buenos
valen
más
que
treinta
Десять
хороших
друзей
стоят
больше,
чем
тридцать
En
guerra
avisada
nunca
muere
gente
В
войне,
о
которой
предупредили,
никто
не
умирает
No
digas
que
te
llevas
una
cuarenta
Не
говори,
что
ты
получишь
сорок
Diez
amigos
buenos
valen
más
que
trescientos
Десять
хороших
друзей
стоят
больше,
чем
триста
Diez
amigos
buenos
y
esos
diez
no
los
cuento
Десять
хороших
друзей,
и
этих
десять
я
не
считаю
Somos
de
la
L,
nunca
por
la
moda,
los
del
momento
Мы
из
L,
никогда
не
ради
моды,
не
ради
момента
No
me
duele
Мне
не
больно
Cien
amigos,
y
ahora
solo
me
quedan
unos
diez
Сто
друзей,
а
теперь
осталось
только
десять
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Cien
amigos,
y
noventa
fallaron
a
la
vez
Сто
друзей,
и
девяносто
подвели
одновременно
No
me
duele
Мне
не
больно
Solo
confío
en
la
sombra
mía
Доверяю
только
своей
тени
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Si
he
estado
solo
siempre
en
la
vida
Ведь
я
всегда
был
один
в
этой
жизни
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Cien
amigos
y
ahora
solo
me
quedan
unos
diez
Сто
друзей,
а
теперь
осталось
только
десять
No
me
duele
Мне
не
больно
Cien
amigos,
y
noventa
fallaron
a
la
vez
Сто
друзей,
и
девяносто
подвели
одновременно
No
me
duele
Мне
не
больно
Solo
confío
en
la
sombra
mía
Доверяю
только
своей
тени
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Y
no
me
duele
И
мне
не
больно
Un
amigo
te
trata
como
le
gusta
ser
tratado
Друг
относится
к
тебе
так,
как
хочет,
чтобы
относились
к
нему
Si
hay
boda,
bailamos,
si
hay
problemas,
arreglamos
Если
свадьба,
мы
танцуем,
если
проблемы,
мы
решаем
No
abandonar,
ni
perjudicar
Не
бросать,
не
вредить
El
que
tiene
muchos,
no
sabe
nada
У
кого
много
друзей,
тот
ничего
не
знает
El
que
nada,
ya
no
digo
nada
У
кого
нет,
я
уже
ничего
не
говорю
Si
somos,
somos
Если
мы
есть,
то
мы
есть
Las
medias
para
los
mediocres
Половинки
для
посредственностей
Si
mi
amigo
dice
Cata,
le
digo
"¿dónde?",
que
voy
Если
мой
друг
скажет
"Встреча",
я
скажу
"Где?",
и
пойду
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morad El Khattouti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.