Текст и перевод песни Moraes Moreira - A Praça o Povo e o Poeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Praça o Povo e o Poeta
The Square, the People and the Poet
Na
vida
e
no
carnaval
In
life
and
in
Carnival
A
praça
é
mais
democrática
The
square
is
more
democratic
Independente
de
raça
Regardless
of
race
A
praça
é
mais
ecumênica
The
square
is
more
ecumenical
Independente
de
crença
Regardless
of
creed
Independente
de
classe
Regardless
of
class
Assim
como
de
aparência
Or
of
appearance
Não
sei
se
há
consciência
I
don't
know
if
there
is
consciousness
Ao
longo
as
avenidas
Along
the
avenues
A
praça
concentra
vidas
The
square
brings
together
lives
E
é
lindo
ver
tanta
gente
And
it's
so
pleasant
to
see
so
many
people
Unida
naqueles
vazos
United
in
those
vases
E
sendo
assim
um
abraço
Becoming
an
embrace
Torna-se
quase
iminente
Becoming
almost
imminent
A
praça
que
eu
tenho
em
mente
The
square
that
I
have
in
mind
Viveu
momentos
de
glória
Lived
through
moments
of
glory
Carrega
na
sua
história
Carries
in
its
history
Músicas
e
poesias
Music
and
poetry
Que
guardam
no
imaginário
That
hold
in
the
imagination
Sentimentos
libertários
Libertarian
feelings
Daqueles
melhores
dias
Of
those
better
days
Será
que
o
tempo
avalia
Maybe
time
can
assess
E
dando
a
volta
por
cima
And,
making
a
full
recovery
Mais
uma
vez
aproxima
Can
once
more
bring
together
A
praça,
o
povo
e
o
poeta
The
square,
the
people
and
the
poet
Um
novo
hino
eu
componho
I
am
composing
a
new
anthem
Pra
alimentar
esse
sonho
To
feed
this
dream
Esse
desejo,
essa
meta
This
desire,
this
goal
Eu
quero
a
praça
repleta
I
want
the
square
to
be
full
Eu
quero
todas
as
tribos
I
want
all
the
tribes
A
legião
dos
amigos
The
legion
of
friends
As
bichas,
os
travestis
The
fags,
the
transvestites
Figuras
tão
delirantes
Such
amazing
figures
As
diferenças
gritantes
Their
differences
screaming
Lá,
se
tornando
sutis
There,
they
become
subtle
Não
sei
viver
infeliz
I
don't
know
how
to
live
unhappily
Vi
o
poeta
tristonho
I
saw
the
sad
poet
Tomando
o
lugar
do
sonho
Taking
the
place
of
the
dream
O
abandono,
lamento
I
regret
the
abandonment
Não
sei
como
foi
capaz
I
don't
know
how
he
managed
De
ver
os
seus
ideais
To
see
his
ideals
Caírem
no
esquecimento
Fall
into
oblivion
Aos
pés
do
teu
monumento
At
the
feet
of
your
monument
Eu
quero
a
lama
da
praça
I
want
the
mud
of
the
square
O
povo
a
brincar,
de
graça
The
people
playing,
for
free
Os
loucos
e
os
artistas
The
madmen
and
the
artists
A
emoção
que
transborda
The
overflowing
emotion
Que
não
precisa
de
corda
Needs
no
rope
Pra
garantir
as
conquistas
To
guarantee
their
victories
Eu
gosto
de
quem
se
arrisca
I
like
those
who
take
risks
Arquitetando
os
seus
planos
Planning
their
schemes
E
nem
com
o
passar
dos
anos
And
not
even
as
the
years
pass
Deixa
de
ser
sonhador
Do
they
cease
to
dream
É
nessa
que
a
gente
embarca
That's
where
we
get
on
board
E
o
destino
marca
And
destiny
strikes
Não
se
encontra
em
Salvador
It
cannot
be
found
in
Salvador
Quero
te
ver,
meu
amor
My
darling,
I
want
to
see
you
No
auge
dos
arrepios
At
the
height
of
your
excitement
Vivendo
encontro
dos
trios
Experiencing
the
encounter
of
the
trios
Dizendo
a
quem
não
tem
fé
Telling
those
who
have
no
faith
Salve-se,
salve-se,
salve-se
Save
yourself,
save
yourself,
save
yourself
Se
jogue
na
Castro
Alves
Throw
yourself
into
Castro
Alves
E
seja
o
que
Deus
quiser
And
come
what
may
Se
jogue
na
Castro
Alves
Throw
yourself
into
Castro
Alves
E
seja
o
que
Deus
quiser
And
come
what
may
E
seja
o
que
Deus
quiser
And
come
what
may
O
que
Deus
quiser
Whatever
may
come
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pires Antonio Carlos De Morais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.