Текст и перевод песни Moraes Moreira - A Praça o Povo e o Poeta
A Praça o Povo e o Poeta
Площадь, Народ и Поэт
Na
vida
e
no
carnaval
В
жизни
и
на
карнавале
A
praça
é
mais
democrática
Площадь
самая
демократичная,
Independente
de
raça
Независимо
от
расы
A
praça
é
mais
ecumênica
Площадь
самая
вселенская.
Independente
de
crença
Независимо
от
веры,
Independente
de
classe
Независимо
от
класса,
Assim
como
de
aparência
Так
же,
как
и
от
внешнего
вида.
Não
sei
se
há
consciência
Не
знаю,
есть
ли
осознание
Ao
longo
as
avenidas
Вдоль
проспектов,
A
praça
concentra
vidas
Площадь
концентрирует
жизни,
E
é
lindo
ver
tanta
gente
И
так
прекрасно
видеть
так
много
людей,
Unida
naqueles
vazos
Объединенных
у
этих
клумб.
E
sendo
assim
um
abraço
И,
будучи
таким
объятием,
Torna-se
quase
iminente
Становится
почти
неизбежным:
A
praça
que
eu
tenho
em
mente
Площадь,
которую
я
имею
в
виду,
Viveu
momentos
de
glória
Пережила
моменты
славы,
Carrega
na
sua
história
Несет
в
своей
истории
Músicas
e
poesias
Музыку
и
стихи,
Que
guardam
no
imaginário
Которые
хранят
в
воображении
Sentimentos
libertários
Свободолюбивые
чувства
Daqueles
melhores
dias
Тех
лучших
дней.
Será
que
o
tempo
avalia
Может
быть,
время
рассудит
E
dando
a
volta
por
cima
И,
сделав
круг,
Mais
uma
vez
aproxima
Вновь
сблизит
A
praça,
o
povo
e
o
poeta
Площадь,
народ
и
поэта.
Um
novo
hino
eu
componho
Новый
гимн
я
сочиняю,
Pra
alimentar
esse
sonho
Чтобы
питать
эту
мечту,
Esse
desejo,
essa
meta
Это
желание,
эту
цель.
Eu
quero
a
praça
repleta
Я
хочу,
чтобы
площадь
была
полна,
Eu
quero
todas
as
tribos
Я
хочу
все
племена,
A
legião
dos
amigos
Легион
друзей,
As
bichas,
os
travestis
Геев,
трансвеститов,
Figuras
tão
delirantes
Фигуры
столь
восхитительные,
As
diferenças
gritantes
Различия
вопиющие,
Lá,
se
tornando
sutis
Там,
становясь
едва
заметными.
Não
sei
viver
infeliz
Не
умею
жить
несчастным.
Vi
o
poeta
tristonho
Видел
я
поэта
печального,
Tomando
o
lugar
do
sonho
Занимающего
место
мечты,
O
abandono,
lamento
Заброшенность,
сожаление.
Não
sei
como
foi
capaz
Не
знаю,
как
он
был
способен
De
ver
os
seus
ideais
Видеть,
как
его
идеалы
Caírem
no
esquecimento
Впадают
в
забвение
Aos
pés
do
teu
monumento
У
подножия
твоего
монумента.
Eu
quero
a
lama
da
praça
Я
хочу
грязь
площади,
O
povo
a
brincar,
de
graça
Народ,
играющий
бесплатно,
Os
loucos
e
os
artistas
Сумасшедших
и
артистов,
A
emoção
que
transborda
Эмоции,
которые
переполняют,
Que
não
precisa
de
corda
Которым
не
нужны
канаты,
Pra
garantir
as
conquistas
Чтобы
гарантировать
победы.
Eu
gosto
de
quem
se
arrisca
Мне
нравятся
те,
кто
рискует,
Arquitetando
os
seus
planos
Строя
свои
планы,
E
nem
com
o
passar
dos
anos
И
даже
с
годами
Deixa
de
ser
sonhador
Не
перестает
быть
мечтателем.
É
nessa
que
a
gente
embarca
Вот
на
что
мы
подписываемся,
E
o
destino
marca
И
судьба
отмечает:
Não
se
encontra
em
Salvador
В
Сальвадоре
не
найти.
Quero
te
ver,
meu
amor
Хочу
видеть
тебя,
любовь
моя,
No
auge
dos
arrepios
На
пике
мурашек,
Vivendo
encontro
dos
trios
Переживая
встречу
платформ,
Dizendo
a
quem
não
tem
fé
Говоря
тем,
у
кого
нет
веры:
Salve-se,
salve-se,
salve-se
Спасись,
спасись,
спасись,
Se
jogue
na
Castro
Alves
Бросайся
на
Кастру
Алвеш
E
seja
o
que
Deus
quiser
И
будь
что
будет.
Se
jogue
na
Castro
Alves
Бросайся
на
Кастру
Алвеш
E
seja
o
que
Deus
quiser
И
будь
что
будет.
E
seja
o
que
Deus
quiser
И
будь
что
будет.
O
que
Deus
quiser
Что
Бог
даст.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pires Antonio Carlos De Morais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.