Moraes Moreira - E Assim Pintou Moçambique - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Moraes Moreira - E Assim Pintou Moçambique




E Assim Pintou Moçambique
And So Mozambique Was Painted
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
De Arembepe a Itagipe
From Arembepe to Itagipe
Da Ribeira a Jacuípe
From Ribeira to Jacuípe
Tudo é lindeza
Everything is beauty
Estrela de quinta grandeza
A star of the fifth magnitude
Filha de mãe sudanesa
Daughter of a Sudanese mother
Tudo é beleza
Everything is beauty
Fazendo um som no atabaque
Making a sound on the atabaque
Trazendo axé pro batuque
Bringing axé to the batuque
Cantando um samba de black
Singing a samba of black
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Iê, oh-oh
Iê, oh-oh
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
Fazendo um som no atabaque
Making a sound on the atabaque
Trazendo axé pro batuque
Bringing axé to the batuque
Cantando um samba de black
Singing a samba of black
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Iê, oh
Iê, oh
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
Nesse tique, nesse taque
In this tick, in this tock
Nesse toque, nesse pique
In this touch, in this peak
Assim pintou Moçambique
That's how Mozambique was painted
De dia não tem lua
There's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
Mas de dia não tem lua
But there's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
É, de dia não tem lua
Yeah, there's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
É, de dia não tem lua
Yeah, there's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
Se de dia não tem lua
If there's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
Mas de dia não tem lua
But there's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
Se de dia não tem lua
If there's no moon in the daytime
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
É, de dia não tem lua
Yeah, there's no moon in the daytime
(De noite luar) êô
(But there's moonlight at night) êô
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
(De noite luar)
(But there's moonlight at night)
De noite luar
There's moonlight at night





Авторы: Pires Antonio Carlos De Morais, Rizerio .


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.