Текст и перевод песни Moraes Moreira - E Assim Pintou Moçambique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E Assim Pintou Moçambique
And So Mozambique Was Painted
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
De
Arembepe
a
Itagipe
From
Arembepe
to
Itagipe
Da
Ribeira
a
Jacuípe
From
Ribeira
to
Jacuípe
Tudo
é
lindeza
Everything
is
beauty
Estrela
de
quinta
grandeza
A
star
of
the
fifth
magnitude
Filha
de
mãe
sudanesa
Daughter
of
a
Sudanese
mother
Tudo
é
beleza
Everything
is
beauty
Fazendo
um
som
no
atabaque
Making
a
sound
on
the
atabaque
Trazendo
axé
pro
batuque
Bringing
axé
to
the
batuque
Cantando
um
samba
de
black
Singing
a
samba
of
black
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
Fazendo
um
som
no
atabaque
Making
a
sound
on
the
atabaque
Trazendo
axé
pro
batuque
Bringing
axé
to
the
batuque
Cantando
um
samba
de
black
Singing
a
samba
of
black
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
Nesse
tique,
nesse
taque
In
this
tick,
in
this
tock
Nesse
toque,
nesse
pique
In
this
touch,
in
this
peak
Assim
pintou
Moçambique
That's
how
Mozambique
was
painted
De
dia
não
tem
lua
There's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
Mas
de
dia
não
tem
lua
But
there's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
É,
de
dia
não
tem
lua
Yeah,
there's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
É,
de
dia
não
tem
lua
Yeah,
there's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
Se
de
dia
não
tem
lua
If
there's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
Mas
de
dia
não
tem
lua
But
there's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
Se
de
dia
não
tem
lua
If
there's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
É,
de
dia
não
tem
lua
Yeah,
there's
no
moon
in
the
daytime
(De
noite
há
luar)
êô
(But
there's
moonlight
at
night)
êô
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
(De
noite
há
luar)
(But
there's
moonlight
at
night)
De
noite
há
luar
There's
moonlight
at
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pires Antonio Carlos De Morais, Rizerio .
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.