Moraes Moreira - Evolução - перевод текста песни на немецкий

Evolução - Moraes Moreiraперевод на немецкий




Evolução
Entwicklung
Precisamos da força de cada elemento
Wir brauchen die Kraft jedes Elements
E de todas as coisas da mãe natureza
Und aller Dinge von Mutter Natur
A ciência e a fé, que nos tragam certeza
Die Wissenschaft und der Glaube, mögen sie uns Gewissheit bringen
E a beleza do encontro no exato momento
Und die Schönheit der Begegnung im exakten Moment
A matéria, o espírito e o pensamento
Die Materie, der Geist und der Gedanke
Harmonia, melodia e noite na rítmica
Harmonie, Melodie und Nacht in der Rhythmik
Tudo aquilo que nós celebramos na música
All das, was wir in der Musik feiern
Vibram naturalmente no espaço em que avançam
Schwingt natürlich im Raum, in dem es voranschreitet
Nesse imenso universo sabemos que dançam
In diesem riesigen Universum wissen wir, dass sie tanzen
Mais que 92 elementos da Química
Mehr als 92 Elemente der Chemie
Quem respeita os fenômenos da natureza
Wer die Phänomene der Natur respektiert
Desde o tempo em que eram assim como deuses
Seit der Zeit, als sie wie Götter waren
Abismou-se e medrou quase todas as vezes
Staunte und erschrak fast jedes Mal
E esta força a reinar feito uma correnteza
Und diese Kraft, herrschend wie eine Strömung
Era assim o existir mistério e beleza
So war die Existenz nur Geheimnis und Schönheit
Quando o homem dormia o sono do nada
Als der Mensch den Schlaf des Nichts schlief
Sendo a evolução uma longínqua estrada
Da die Evolution ein langer Weg ist
A civilização precisou de milênios
Brauchte die Zivilisation Jahrtausende
Para que celebrasse a chegada dos gênios
Um die Ankunft der Genies zu feiern
Que deixaram a física bem explicada
Die die Physik gut erklärt hinterließen
Descobrir a morada da alma na vida
Den Wohnsitz der Seele im Leben zu entdecken
Eis um tema que intriga o indivíduo que é hábil
Ist ein Thema, das das fähige Individuum fasziniert
Interessa de fato e o mergulho do sábio
Es interessiert tatsächlich, und das Eintauchen des Weisen
Dá-se nas águas turvas e pra quem duvida
Geschieht in trüben Wassern, und für jene, die zweifeln
Digo que a humanidade esteve perdida
Sage ich, dass die Menschheit schon verloren war
Luciférica inteligência esplêndida
Luziferische, prächtige Intelligenz
Se deu mal, destruiu todo o Planeta Atlântida
Kam schlecht weg, zerstörte den ganzen Planeten Atlantis
Tudo aquilo que vamos saber amanhã
All das, was wir morgen wissen werden
Começou muito antes da Era Cristã
Begann lange vor der christlichen Zeitrechnung
Feito filosofia e ainda recôndita
Als Philosophie und noch verborgen
Não podemos negar a tecnologia
Wir können die Technologie nicht leugnen
Que domina os contornos da realidade
Die die Konturen der Realität beherrscht
não sei se trará nossa felicidade
Ich weiß nur nicht, ob sie unser Glück bringen wird
Porém, é com certeza, de grande valia
Jedoch ist sie sicherlich von großem Wert
Ciberespacial, virtual poesia
Kybernetische, virtuelle Poesie
consigo enxergar na loucura dos dados
Kann ich schon im Wahnsinn der Daten erkennen
Entre o bem, entre o mal, não sou nenhum dos lados
Zwischen Gut und Böse, ich bin auf keiner der Seiten
Quando querem dizer que estou sendo anacrônico
Wenn sie sagen wollen, dass ich anachronistisch bin
Quase choro de rir e acho até tragicômico
Weine ich fast vor Lachen und finde es sogar tragikomisch
Para os maniqueístas, desprezo aos bocados
Für die Manichäer, Verachtung in Hülle und Fülle
Para os maniqueístas, desprezo aos bocados
Für die Manichäer, Verachtung in Hülle und Fülle





Авторы: Moraes Moreira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.