Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Precisamos
da
força
de
cada
elemento
Wir
brauchen
die
Kraft
jedes
Elements
E
de
todas
as
coisas
da
mãe
natureza
Und
aller
Dinge
von
Mutter
Natur
A
ciência
e
a
fé,
que
nos
tragam
certeza
Die
Wissenschaft
und
der
Glaube,
mögen
sie
uns
Gewissheit
bringen
E
a
beleza
do
encontro
no
exato
momento
Und
die
Schönheit
der
Begegnung
im
exakten
Moment
A
matéria,
o
espírito
e
o
pensamento
Die
Materie,
der
Geist
und
der
Gedanke
Harmonia,
melodia
e
noite
na
rítmica
Harmonie,
Melodie
und
Nacht
in
der
Rhythmik
Tudo
aquilo
que
nós
celebramos
na
música
All
das,
was
wir
in
der
Musik
feiern
Vibram
naturalmente
no
espaço
em
que
avançam
Schwingt
natürlich
im
Raum,
in
dem
es
voranschreitet
Nesse
imenso
universo
sabemos
que
dançam
In
diesem
riesigen
Universum
wissen
wir,
dass
sie
tanzen
Mais
que
92
elementos
da
Química
Mehr
als
92
Elemente
der
Chemie
Quem
respeita
os
fenômenos
da
natureza
Wer
die
Phänomene
der
Natur
respektiert
Desde
o
tempo
em
que
eram
assim
como
deuses
Seit
der
Zeit,
als
sie
wie
Götter
waren
Abismou-se
e
medrou
quase
todas
as
vezes
Staunte
und
erschrak
fast
jedes
Mal
E
esta
força
a
reinar
feito
uma
correnteza
Und
diese
Kraft,
herrschend
wie
eine
Strömung
Era
assim
o
existir
só
mistério
e
beleza
So
war
die
Existenz
nur
Geheimnis
und
Schönheit
Quando
o
homem
dormia
o
sono
do
nada
Als
der
Mensch
den
Schlaf
des
Nichts
schlief
Sendo
a
evolução
uma
longínqua
estrada
Da
die
Evolution
ein
langer
Weg
ist
A
civilização
precisou
de
milênios
Brauchte
die
Zivilisation
Jahrtausende
Para
que
celebrasse
a
chegada
dos
gênios
Um
die
Ankunft
der
Genies
zu
feiern
Que
deixaram
a
física
bem
explicada
Die
die
Physik
gut
erklärt
hinterließen
Descobrir
a
morada
da
alma
na
vida
Den
Wohnsitz
der
Seele
im
Leben
zu
entdecken
Eis
um
tema
que
intriga
o
indivíduo
que
é
hábil
Ist
ein
Thema,
das
das
fähige
Individuum
fasziniert
Interessa
de
fato
e
o
mergulho
do
sábio
Es
interessiert
tatsächlich,
und
das
Eintauchen
des
Weisen
Dá-se
nas
águas
turvas
e
pra
quem
duvida
Geschieht
in
trüben
Wassern,
und
für
jene,
die
zweifeln
Digo
que
a
humanidade
já
esteve
perdida
Sage
ich,
dass
die
Menschheit
schon
verloren
war
Luciférica
inteligência
esplêndida
Luziferische,
prächtige
Intelligenz
Se
deu
mal,
destruiu
todo
o
Planeta
Atlântida
Kam
schlecht
weg,
zerstörte
den
ganzen
Planeten
Atlantis
Tudo
aquilo
que
vamos
saber
amanhã
All
das,
was
wir
morgen
wissen
werden
Começou
muito
antes
da
Era
Cristã
Begann
lange
vor
der
christlichen
Zeitrechnung
Feito
filosofia
e
ainda
recôndita
Als
Philosophie
und
noch
verborgen
Não
podemos
negar
a
tecnologia
Wir
können
die
Technologie
nicht
leugnen
Que
domina
os
contornos
da
realidade
Die
die
Konturen
der
Realität
beherrscht
Só
não
sei
se
trará
nossa
felicidade
Ich
weiß
nur
nicht,
ob
sie
unser
Glück
bringen
wird
Porém,
é
com
certeza,
de
grande
valia
Jedoch
ist
sie
sicherlich
von
großem
Wert
Ciberespacial,
virtual
poesia
Kybernetische,
virtuelle
Poesie
Já
consigo
enxergar
na
loucura
dos
dados
Kann
ich
schon
im
Wahnsinn
der
Daten
erkennen
Entre
o
bem,
entre
o
mal,
não
sou
nenhum
dos
lados
Zwischen
Gut
und
Böse,
ich
bin
auf
keiner
der
Seiten
Quando
querem
dizer
que
estou
sendo
anacrônico
Wenn
sie
sagen
wollen,
dass
ich
anachronistisch
bin
Quase
choro
de
rir
e
acho
até
tragicômico
Weine
ich
fast
vor
Lachen
und
finde
es
sogar
tragikomisch
Para
os
maniqueístas,
desprezo
aos
bocados
Für
die
Manichäer,
Verachtung
in
Hülle
und
Fülle
Para
os
maniqueístas,
desprezo
aos
bocados
Für
die
Manichäer,
Verachtung
in
Hülle
und
Fülle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moraes Moreira
Альбом
Ser Tão
дата релиза
27-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.