Текст и перевод песни Moraes Moreira - Luminosa Fonte (Vida)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
tem
dúvida?
У
кого
есть
сомнения?
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
duvida
perde
a
dádiva
Кто
сомневается,
теряет
дар
A
dádiva,
a
dádiva
da...
- Дар,
дар...
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
tem
dúvida?
У
кого
есть
сомнения?
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
duvida
perde
a
dádiva
Кто
сомневается,
теряет
дар
A
dádiva,
a
dádiva
Дар-дар
A
dádiva
da
vida
Дар
жизни
A
fonte
da
juventude
Источник
молодости
A
plenitude
do
ser
Полнота
бытия
É
ver
através
da
virtude
Увидеть
это
через
силу
E
da
grande
força
da
fé
И
велика
сила
веры
Não
é
fora,
nem
fica
longe
Не
снаружи,
ни
далеко
A
moradia
do
monge
Жилище
монаха
Há
dentro
de
nós,
em
Tibete
Есть
внутри
нас,
в
Тибете
Luminosa
fonte
da
mais
pura
essência
Света
источник
чистейшей
сущности
Liga
e
faz
a
ponte,
flui
na
existência,
vida
Сплав
и
делает
мост,
течет
в
существовании,
жизни
Saciando
a
sede,
saga
da
bebida
Насыщая
жажду,
сага
напитка
A
gente
se
encontra
cantando
esse
mantra
Мы
находится
пение
этой
мантры
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
tem
dúvida?
У
кого
есть
сомнения?
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
duvida
perde
a
dádiva
Кто
сомневается,
теряет
дар
A
dádiva,
a
dádiva
da...
- Дар,
дар...
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
tem
dúvida?
У
кого
есть
сомнения?
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
duvida
perde
a
dádiva
Кто
сомневается,
теряет
дар
A
dádiva,
a
dádiva
Дар-дар
A
dádiva
da
vida
Дар
жизни
A
fonte
da
juventude
Источник
молодости
A
plenitude
do
amor
Полноту
любви
A
interior
atitude
Внутренний
настрой
Que
sempre
e
mais
nos
atraia
Что
всегда
и
больше
влечет
нас
Se
é
que
é
lá
nas
alturas
Что
там,
в
вышних
A
vida
é
uma
eterna
aventura
Жизнь-это
вечное
приключение
Escale
o
seu
Himalaia
Поднимитесь
на
свой
Гималаи
Luminosa
fonte
da
mais
pura
essência
Света
источник
чистейшей
сущности
Liga
e
faz
a
ponte,
flui
na
existência,
vida
Сплав
и
делает
мост,
течет
в
существовании,
жизни
Saciando
a
sede,
saga
da
bebida
Насыщая
жажду,
сага
напитка
A
gente
se
encontra
cantando
esse
mantra
Мы
находится
пение
этой
мантры
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
tem
dúvida?
У
кого
есть
сомнения?
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
duvida
perde
a
dádiva
Кто
сомневается,
теряет
дар
A
dádiva,
a
dádiva
da...
- Дар,
дар...
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
tem
dúvida?
У
кого
есть
сомнения?
Vida,
vida,
vida
Жизнь,
жизнь,
жизнь
Quem
duvida
perde
a
dádiva
Кто
сомневается,
теряет
дар
A
dádiva,
a
dádiva
Дар-дар
A
dádiva
da
vida
Дар
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.