Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mermelada de Hermanos
Marmelade von Geschwistern
En
el
camino
yo
te
encontré
Auf
dem
Weg
habe
ich
dich
gefunden
O
tú
me
encontraste,
amigo
no
sé
Oder
du
hast
mich
gefunden,
Freundin,
ich
weiß
es
nicht
Mermelada
de
hermanos
Marmelade
von
Geschwistern
Nos
separamos
y
el
azúcar
nos
vuelve
a
juntar
Wir
trennen
uns
und
der
Zucker
bringt
uns
wieder
zusammen
Casualidad
de
amigo
tal
vez
Zufall
einer
Freundin,
vielleicht
Yo
doy
las
gracias,
por
lo
que
es
Ich
danke
für
das,
was
ist
Mermelada
de
hermanos
Marmelade
von
Geschwistern
Y
si
se
amarga
de
la
mano
la
vamo'
a
endulzar
Und
wenn
sie
bitter
wird,
werden
wir
sie
gemeinsam
versüßen
Gracias
mi
hermano,
mi
amigo
Danke,
meine
Schwester,
meine
Freundin
Gracias
por
enseñarme
que
en
la
práctica
Danke,
dass
du
mir
gezeigt
hast,
dass
in
der
Praxis
La
sangre
es
secundaria
si
se
construye
en
familia
Blutsverwandtschaft
zweitrangig
ist,
wenn
man
eine
Familie
aufbaut
Gracias
por
enseñarme
el
significado
de
compartir
Danke,
dass
du
mir
die
Bedeutung
des
Teilens
beigebracht
hast
Ese
que
te
hace
entregar
la
profundidad
del
sentir
Das,
was
dich
dazu
bringt,
die
Tiefe
deines
Gefühls
hinzugeben
Decir
lo
que
pienso,
decir
pa'
debatir,
decir
lo
que
siento
Zu
sagen,
was
ich
denke,
zu
sagen,
um
zu
debattieren,
zu
sagen,
was
ich
fühle
Tener
lugar
para
llorar
sin
pudor
involucrado
Einen
Ort
zu
haben,
um
zu
weinen,
ohne
Scham
Un
búnker
de
sentimiento
y
del
abrazo
cuando
he
sido
derrotado
Ein
Bunker
der
Gefühle
und
der
Umarmung,
wenn
ich
besiegt
wurde
Decir
que
tengo
orgullo
de
todo
lo
que
has
logrado
Zu
sagen,
dass
ich
stolz
auf
alles
bin,
was
du
erreicht
hast
Decir
que
no
hay
problema
en
tener
miedo
Zu
sagen,
dass
es
kein
Problem
ist,
Angst
zu
haben
Y
tranqui,
escuchar
lo
que
salga
de
tus
entrañas
Und
ruhig
zuzuhören,
was
aus
deinem
Innersten
kommt
Mirar
la
vida
desde
otra
ventana
sin
juzgarte
y
a
veces
(Si!)
Das
Leben
aus
einem
anderen
Fenster
zu
betrachten,
ohne
dich
zu
verurteilen,
und
manchmal
(Ja!)
A
veces
pelearme
contigo,
mandarte
a
la
mierda
tomar
distancia
eterna
Manchmal
mit
dir
zu
streiten,
dich
zum
Teufel
zu
schicken,
ewigen
Abstand
zu
nehmen
De
a
poco
respetar
Nach
und
nach
zu
respektieren
Entender
el
camino
del
otro
como
el
viento
con
las
hojas
Den
Weg
des
anderen
zu
verstehen,
wie
der
Wind
mit
den
Blättern
Volver
al
encuentro,
el
ruedo,
más
maduro,
más
atento
Zurück
zur
Begegnung,
zum
Kreislauf,
reifer,
aufmerksamer
Volver
a
jugar,
recuperar
el
aliento
Wieder
zu
spielen,
den
Atem
wiederzufinden
Mirarse
a
los
ojos
y
saber
que
seguimos
ahí
dentro
Sich
in
die
Augen
zu
schauen
und
zu
wissen,
dass
wir
immer
noch
da
drinnen
sind
En
el
camino
yo
te
encontré
Auf
dem
Weg
habe
ich
dich
gefunden
O
tú
me
encontraste,
amigo
no
sé
Oder
du
hast
mich
gefunden,
Freundin,
ich
weiß
es
nicht
Mermelada
de
hermanos
Marmelade
von
Geschwistern
Nos
separamos
y
el
azúcar
nos
vuelve
a
juntar
Wir
trennen
uns
und
der
Zucker
bringt
uns
wieder
zusammen
Casualidad
de
amigo
tal
vez
Zufall
einer
Freundin,
vielleicht
Yo
doy
las
gracias,
por
lo
que
es
Ich
danke
für
das,
was
ist
Mermelada
de
hermanos
Marmelade
von
Geschwistern
Y
si
se
amarga
de
la
mano
la
vamo'
a
endulzar
Und
wenn
sie
bitter
wird,
werden
wir
sie
gemeinsam
versüßen
Te
conozco
desde
lo
primero
que
recuerdo
Ich
kenne
dich,
seit
ich
mich
erinnern
kann
Éramos
chico,
cabro
chico,
los
mocos
colgando
Wir
waren
klein,
kleine
Kinder,
mit
laufenden
Nasen
Pero
siempre
sonriendo
Aber
immer
lächelnd
Nos
veo
en
las
fotos
Ich
sehe
uns
auf
den
Fotos
En
los
ojos
chinos
de
felicidad
Mit
den
vor
Glück
schmalen
Augen
Arriba
de
la
casa
en
el
árbol
que
hizo
mi
papá
Oben
auf
dem
Baumhaus,
das
mein
Papa
gebaut
hat
Me
acuerdo
estar
contento,
rebosante
de
alegría
Ich
erinnere
mich,
glücklich
zu
sein,
überfließend
vor
Freude
Me
acuerdo
que
las
sonrisas
tuyas
y
mías
siempre
eran
compartidas
Ich
erinnere
mich,
dass
dein
und
mein
Lächeln
immer
geteilt
wurden
Me
acuerdo
que
me
cuidabas,
que
todo
tú
me
enseñabas
Ich
erinnere
mich,
dass
du
auf
mich
aufgepasst
hast,
dass
du
mir
alles
beigebracht
hast
También
me
acuerdo
algunas
veces
que
yo
a
ti
te
fastidiaba
Ich
erinnere
mich
auch
an
einige
Male,
als
ich
dich
genervt
habe
Y
tú
enojarte,
solo
me
acuerdo
una
vez
que
tú
me
pegaste
Und
du
wurdest
wütend,
ich
erinnere
mich
nur
an
ein
Mal,
als
du
mich
geschlagen
hast
Me
dolió,
me
asusté,
me
puse
a
llorar
y
tu
ahí
conmigo
también
lloraste
Es
tat
weh,
ich
bekam
Angst,
ich
fing
an
zu
weinen
und
du
hast
da
mit
mir
auch
geweint
No
fue
la
primera
vez
que
peleamos
ni
tampoco
será
la
ultima
Es
war
nicht
das
erste
Mal,
dass
wir
uns
gestritten
haben,
und
es
wird
auch
nicht
das
letzte
Mal
sein
Pero
papá
y
mamá
enseñaron
Aber
Papa
und
Mama
haben
uns
gelehrt
Que
entre
hermanos
hay
una
amistad
única
Dass
es
zwischen
Geschwistern
eine
einzigartige
Freundschaft
gibt
Un
cariño,
un
amor
fundamental
que
hay
que
saber
cuidar
Eine
Zuneigung,
eine
grundlegende
Liebe,
die
man
pflegen
muss
Hacerse
cargo,
cultivar,
construir
y
trabajar
Sich
darum
kümmern,
kultivieren,
aufbauen
und
daran
arbeiten
Y
sí
que
lo
hemos
hecho
y
sí
que
yo
siento
orgullo
Und
ja,
das
haben
wir
getan,
und
ja,
ich
bin
stolz
Porque
hoy
gritarle
al
mundo
que
te
amo
Weil
ich
heute
der
Welt
zurufen
kann,
dass
ich
dich
liebe
Y
que
soy
hermano
tuyo
Und
dass
ich
deine
Schwester/Freundin
bin
En
el
camino
yo
te
encontré
Auf
dem
Weg
habe
ich
dich
gefunden
O
tú
me
encontraste,
amigo
no
sé
Oder
du
hast
mich
gefunden,
Freundin,
ich
weiß
es
nicht
Mermelada
de
hermanos
Marmelade
von
Geschwistern
Nos
separamos
y
el
azúcar
nos
vuelve
a
juntar
Wir
trennen
uns
und
der
Zucker
bringt
uns
wieder
zusammen
Casualidad
de
amigo
tal
vez
Zufall
einer
Freundin,
vielleicht
Yo
doy
las
gracias,
por
lo
que
es
Ich
danke
für
das,
was
ist
Mermelada
de
hermanos
Marmelade
von
Geschwistern
Y
si
se
amarga
de
la
mano
la
vamo'
a
endulzar
Und
wenn
sie
bitter
wird,
werden
wir
sie
gemeinsam
versüßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Emilio Scherping Dresdner, Mauricio Campos Vasquez, Abel Ernesto Zicavo San Martin, Sebastian Omar Abraham Teare, Daniel Amaru Lopez Campbell, Eduardo Antonio Rubio Tejo, Guillermo Jose Migrik Villa, Camilo Ignacio Schriever Amar, Claudio Camilo Zicavo San Martin, Juan Andres Contreras Alzerreca, Javier Ignacio Ramos Humeres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.