Текст и перевод песни Morano - A Tí José (A Camarón)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tí José (A Camarón)
Тебе, Хосе (Камарону)
Estatuilla
d
bronze,
Бронзовая
статуэтка,
Finos
metale
d
la
fragua,
Тонкий
металл
из
кузницы,
José
tu
imagen
yo
e
vito,...
Хосе,
твой
образ
я
видел...
Sentaio,
sentaio,
sentaio
en
la
puerta
Vargas.
Сидящим,
сидящим,
сидящим
у
ворот
Варгаса.
Un
niño
t
eta
mirando
itanito
de
la
kava,
Мальчик
смотрел
на
тебя,
такой
маленький,
из
пещеры,
Un
niño
t
eta
mirando
y
al
mimo
tiempo
Мальчик
смотрел
на
тебя
и
в
то
же
время
Resando
primito
mio
ati
t
kantava,
Молился,
братишка
мой,
тебе
пел,
Y
ar
mimo
tiempo
resando
primito
mio
ati
t
kantaba.
И
в
то
же
время
молился,
братишка
мой,
тебе
пел.
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
se
pararia
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
бы
остановился
Para
kuxarte
otra
veee,
kantando
x
buleria,
Чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию,
Ai
José
si
tu
vorviera
a
nase.
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился.
Er
mundo
se
pararia
para
kuxarte
otra
ve,
kantando
x
buleria...
Мир
бы
остановился,
чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию...
Kantando
se
fue
par
sielo
sabanilla
de
tersiopelo
Поющий,
он
ушел
на
небо,
бархатное
покрывало
Kn
florecillas
bordas,
kantandO
С
вышитыми
цветами,
поющий
X
alegrias,
tanguillos
y
bulerias
fandaguillo
y
soleas...
Алегреас,
тангильо
и
булерию,
фандангильо
и
солеа...
Kantando
x
alegrias,
tanguillo
y
bulerias,
fandanguillos
y
soleas...
Поющий
алегреас,
тангильо
и
булерию,
фандангильо
и
солеа...
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
se
pararia
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
бы
остановился
Para
kuxarte
otra
veee,
kantando
x
buleria,
Чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию,
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
Se
pararia
para
kuxarte
otra
ve,
kantando
x
buleria...
Бы
остановился,
чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию...
Ami
m
dan
ekalofrios,
se
m
nublan
los
sentios
y
er
У
меня
мурашки
по
коже,
чувства
затуманиваются,
и
Korason
no
lo
siento...
kuando
ekuxo
yo
dio
mio...
Сердце
не
чувствую...
когда
слышу
я,
боже
мой...
Disen
d
mi,
ay
k
mamenasa
er
tiempo,
disen
d
mi
Говорят
обо
мне,
что
я
угрожаю
времени,
говорят
обо
мне,
Ay
k
si
yo
toy
vivo
o
muerto...
Что
я
жив
или
мертв...
Un
angel
etava
kantando
coplilla
d
mi
José,
Ангел
пел
куплеты
моего
Хосе,
Kantava
ner
firmamento,
a
la
orillita
Пел
в
небе,
на
краю
Der
viento
sentaito
junto
a
el...
Ветра,
сидя
рядом
с
ним...
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
se
pararia
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
бы
остановился
Para
kuxarte
otra
veee,
kantando
x
buleria,
Чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию,
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
se
pararia
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
бы
остановился
Para
kuxarte
otra
ve,
kantando
x
buleria...
Чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию...
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
se
pararia
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
бы
остановился
Para
kuxarte
otra
veee,
kantando
x
buleria,
Чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию,
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
se
pararia
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
бы
остановился
Para
kuxarte
otra
ve,
kantando
x
buleria...
Чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию...
Gitanito
y
kanastero,
flamenkito
y
kantaor,
Цыганенок
и
корзинщик,
фламенкист
и
певец,
Er
mejó
de
to
los
tiempos
ese
fue
mi
kamaron,
Лучший
из
всех
времен,
это
был
мой
Камарон,
Orviarlo
yo
no
kiero,
dio
mio
kuidamelo
Забыть
его
я
не
хочу,
боже
мой,
храни
его
Ai
arrivita
ai
en
er
sielo
t
lo
piedo
xfavo...
Там
наверху,
на
небесах,
прошу
тебя,
пожалуйста...
Gitanito
y
kanastero,
flamenkito
y
kantaor,
Цыганенок
и
корзинщик,
фламенкист
и
певец,
Er
mejó
de
to
los
tiempos
ese
fue
mi
kamaron,
orviarlo
yo
no
kiero...
Лучший
из
всех
времен,
это
был
мой
Камарон,
забыть
его
я
не
хочу...
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
se
pararia
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
бы
остановился
Para
kuxarte
otra
veee,
kantando
x
buleria,
Чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию,
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
Er
mundo
se
pararia
para
kuxarte
otra
ve,
kantando
x
buleria...
Мир
бы
остановился,
чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию...
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
er
mundo
se
pararia
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
мир
бы
остановился
Para
kuxarte
otra
veee,
kantando
x
buleria,
Чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию,
Ai
José,
si
tu
vorviera
a
nase,
Ах,
Хосе,
если
бы
ты
снова
родился,
Er
mundo
se
pararia
para
kuxarte
otra
ve,
kantando
x
buleria...
Мир
бы
остановился,
чтобы
послушать
тебя
еще
раз,
поющего
булерию...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Jesús Morano Pérez (morano)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.