Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
la
fuente
de
mi
amor
tu
no
vayas
a
beber
Geh
nicht
zur
Quelle
meiner
Liebe,
um
zu
trinken,
Que
la
aguita
se
hace
cauce
la
bebio
otro
kerer
Denn
das
Wasser
wird
zum
Bach,
ein
anderer
hat
daraus
getrunken.
K
mi
fuente
se
a
parao
venia
seguito
de
sed
Meine
Quelle
ist
versiegt,
sie
kam
vor
lauter
Durst,
A
la
fuente
de
mi
amor
tu
no
vayas
a
beber
Geh
nicht
zur
Quelle
meiner
Liebe,
um
zu
trinken.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Sieh
mich
an,
sieh
mich
an,
hör
nicht
auf,
mich
anzusehen,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Denn
am
Weinstock
werden
wir
uns
treffen,
Cousinchen,
in
der
Morgendämmerung.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Sieh
mich
an,
sieh
mich
an,
hör
nicht
auf,
mich
anzusehen,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Denn
am
Weinstock
werden
wir
uns
treffen,
Cousinchen,
in
der
Morgendämmerung.
I
si
m
mira
a
los
ojillos
tume
tume
ay
tu
m
sacas
Und
wenn
du
mir
in
die
Augen
siehst,
dann
bringst
du
mich,
dann
raubst
du
mir
Los
colores
(m
sacas
los
colores)
y
el
corazon
se
m
para
Die
Farben
(du
raubst
mir
die
Farben)
und
mein
Herz
bleibt
stehen.
(El
corazon
se
m
para)
asta
me
entran
temblores
(Mein
Herz
bleibt
stehen)
Sogar
Zittern
überkommt
mich,
Asta
me
entran
temblores
y
se
m
canvia
la
cara
Sogar
Zittern
überkommt
mich
und
mein
Gesicht
verändert
sich.
La
estrella
a
mi
m
guia
se
perdio
en
el
firmamento
Der
Stern,
der
mich
leitete,
hat
sich
am
Firmament
verloren,
Algo
sin
duda
mia
m
pueden
los
sentimientos
Etwas,
zweifellos
in
mir,
die
Gefühle
überwältigen
mich,
Soi
una
causa
perdia
que
ya
no
tiene
remedio
Ich
bin
ein
verlorener
Fall,
für
den
es
keine
Abhilfe
mehr
gibt.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Sieh
mich
an,
sieh
mich
an,
hör
nicht
auf,
mich
anzusehen,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Denn
am
Weinstock
werden
wir
uns
treffen,
Cousinchen,
in
der
Morgendämmerung.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Sieh
mich
an,
sieh
mich
an,
hör
nicht
auf,
mich
anzusehen,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Denn
am
Weinstock
werden
wir
uns
treffen,
Cousinchen,
in
der
Morgendämmerung.
Cosillas
en
sta
vida
io
m
pregunto
el
porke
Dinge
in
diesem
Leben,
ich
frage
mich,
warum,
Tropeze
en
la
misma
piedra
de
nuevo
podia
caer
Ich
bin
über
denselben
Stein
gestolpert,
ich
hätte
wieder
fallen
können,
Como
dicen
las
leyendas
que
no
ay
dos
ni
tres
Wie
die
Legenden
sagen,
dass
es
nicht
zwei
ohne
drei
gibt,
Como
dicen
las
leyendas
que
no
ay
dos
ni
tres
Wie
die
Legenden
sagen,
dass
es
nicht
zwei
ohne
drei
gibt,
Como
dicen
las
leyendas
que
no
ay
dos
ni
tres
Wie
die
Legenden
sagen,
dass
es
nicht
zwei
ohne
drei
gibt,
K
no
ay
dos
ni
tres
que
no
ay
dos
ni
tres
Dass
es
nicht
zwei
ohne
drei
gibt,
dass
es
nicht
zwei
ohne
drei
gibt.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Sieh
mich
an,
sieh
mich
an,
hör
nicht
auf,
mich
anzusehen,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Denn
am
Weinstock
werden
wir
uns
treffen,
Cousinchen,
in
der
Morgendämmerung.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Sieh
mich
an,
sieh
mich
an,
hör
nicht
auf,
mich
anzusehen,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Denn
am
Weinstock
werden
wir
uns
treffen,
Cousinchen,
in
der
Morgendämmerung.
Mirame
que
mirame
laralaralararara
Sieh
mich
an,
sieh
mich
an,
laralaralararara.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Padilla, Francisco Saldana, Josias De La Cruz, Adalgisa Saldana, Tego Rosario Calderon, Daddy Yankee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.