Текст и перевод песни Morano - Quien Es Esa Niña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien Es Esa Niña
Кто эта девушка?
Se
engrandece
la
penumbra
Сгущается
сумрак,
La
soltura
en
el
papel
Свобода
на
бумаге,
Unas
letras
separadas
de
un
poema,
Разрозненные
буквы
стихотворения,
La
esperanza
es
lo
que
queda,
Надежда
– это
всё,
что
осталось,
De
volver
a
ser
aquel,
От
прежнего
меня,
Mientras
la
fuerza
de
la
vida,
Пока
сила
жизни,
Su
corazón
se
estava
marchitando,
Моё
сердце
увядало,
Pero
tu
amor
lo
esta
resucitando,
Но
твоя
любовь
воскрешает
его,
Devuelvele
la
vida
te
lo
pido
porfavor,
Верни
мне
жизнь,
умоляю
тебя,
Una
soledad
constante
le
tiene
nublada
Постоянное
одиночество
затуманило
-Quién
es
esa
niña,
-Кто
эта
девушка,
Que
me
tiene
loco,
Что
сводит
меня
с
ума,
Dulces
pensamientos
Сладкие
мысли
Que
me
alegra
el
alma
toi
enamorao,
Радуют
мою
душу,
я
влюблён,
Que
tiene
esa
niña,
Что
в
этой
девушке,
Que
me
vuleve
loco,
Что
сводит
меня
с
ума,
Esos
ojos
negros,
Эти
чёрные
глаза,
Esa
cara
morena,
Это
смуглое
лицо,
Dulcemente
enamorao.
Без
памяти
влюблён.
-Largos
tiempos
de
sequía,
-Долгая
засуха,
El
que
ha
pasao
mi
jardín,
Прошла
по
моему
саду,
Las
flores
se
marchitaron
con
el
tiempo,
Цветы
завяли
со
временем,
Brisa
nueva
de
esperanza,
Новый
ветерок
надежды,
Y
el
amor
vuelve
a
surgir,
И
любовь
снова
возникает,
En
un
poeta
que
perdía
В
поэте,
который
терял
Poco
a
poco
su
esperanza,
Постепенно
свою
надежду,
Su
corazón
se
estava
marchitando,
Моё
сердце
увядало,
Pero
tu
amor
lo
está
resucitando,
Но
твоя
любовь
воскрешает
его,
Recuerda
aquel
poeta
Вспомни
того
поэта,
Que
tenía
una
ilusion,
У
которого
была
мечта,
La
importancia
del
amor,
Важность
любви,
Solo
se
haya
en
el
corazón!
Можно
найти
только
в
сердце!
-Quién
es
esa
niña,
-Кто
эта
девушка,
Que
me
tiene
loco,
Что
сводит
меня
с
ума,
Dulces
pensamientos,
Сладкие
мысли,
Que
me
alegra
el
alma,
Радуют
мою
душу,
Estoi
enamorao,
Я
влюблён,
Que
tiene
esa
niña,
Что
в
этой
девушке,
Que
me
vuelve
loco,
Что
сводит
меня
с
ума,
Esos
ojos
negros,
Эти
чёрные
глаза,
Esa
cara
cara
morena,
Это
смуглое
лицо,
Dulcemente
enamorao.
Без
памяти
влюблён.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Jesus Morano Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.