Morante - Duelo de Dragones - перевод текста песни на немецкий

Duelo de Dragones - Moranteперевод на немецкий




Duelo de Dragones
Drachenduell
Danza el viento todo furia
Es tanzt der Wind voller Wut,
Todo odio, todo rencor
Voller Hass, voller Groll.
Se agota el tiempo nunca inerme
Die Zeit verrinnt, niemals wehrlos,
Nunca duerme, siempre siento
Niemals schlafend, stets fühle ich.
Danza al viento toda furia
Es tanzt der Wind voller Wut,
Toda odio, toda rencor
Voller Hass, voller Groll.
Se agota el tiempo nunca inerme
Die Zeit verrinnt, niemals wehrlos,
Nunca duerme, siempre siento
Niemals schlafend, stets fühle ich.
Son sus alas de fantasía
Seine Schwingen sind Fantasie,
Emisarias de mis emociones
Boten meiner Emotionen.
Son sus garras utopía
Seine Klauen sind Utopie,
Delegadas de mis frustraciones
Abgesandte meiner Frustrationen.
¡Es un rugir!
Es ist ein Brüllen!
Señal de la confrontación
Zeichen der Konfrontation.
¡Es mi sufrir!
Es ist mein Leid!
Sinónimo inequívoco de la traición
Eindeutiges Synonym für den Verrat an mir.
Perenne debate metafísico impalpable
Ständige metaphysische, unfassbare Debatte,
Eterno llanto psíquico insoportable
Ewiges psychisches, unerträgliches Weinen.
Es mi alma el verde campo de batalla
Meine Seele ist das grüne Schlachtfeld,
Es mi cuerpo el cielo pintado con llamas
Mein Körper der mit Flammen bemalte Himmel.
Es la crisis es la Guerra
Es ist die Krise, es ist der Krieg,
Es un duelo de dragones
Es ist ein Duell der Drachen.
Es la crisis es la muerte
Es ist die Krise, es ist der Tod,
El rugir de los dragones
Das Brüllen der Drachen.
¡Es la crisis es la Guerra!
Es ist die Krise, es ist der Krieg!
¡Es un duelo de dragones!
Es ist ein Duell der Drachen!
¡Es la crisis es la muerte!
Es ist die Krise, es ist der Tod!
¡El rugir de los dragones!
Das Brüllen der Drachen!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.