Morat - 23 - перевод текста песни на немецкий

23 - Moratперевод на немецкий




23
23
Una obsesión que no tiene sentido
Eine Besessenheit, die keinen Sinn ergibt
La explicación a mis noches sin dormir
Die Erklärung für meine schlaflosen Nächte
¿Cómo te adueñaste de mis latidos?
Wie hast du dich meiner Herzschläge bemächtigt?
Es tan complejo y tan fácil de sentir
Es ist so komplex und doch so einfach zu fühlen
No pensé que te iba a encontrar
Ich dachte nicht, dass ich dich finden würde
Ese domingo en aquel bar
An jenem Sonntag in jener Bar
Ahora me muero por gritar
Jetzt brenne ich darauf zu schreien
Que desde que te vi
Dass seit ich dich sah
Quiero que aunque pase mi vida recuerden
Ich will, dass man sich erinnert, auch wenn mein Leben vergeht
Que sin condiciones siempre te seguí
Dass ich dir bedingungslos immer gefolgt bin
que unas se ganan y que otras se pierden
Ich weiß, manches gewinnt man und anderes verliert man
Pero no me importa si te tengo a ti
Aber es ist mir egal, wenn ich dich habe
¿Qué pasa si brindamos otra vez?
Was ist, wenn wir nochmal anstoßen?
Porque después de tanto te encontré
Weil ich dich nach so langer Zeit gefunden habe
que unas se ganan y que otras se pierden
Ich weiß, manches gewinnt man und anderes verliert man
Pero no me importa si la vida es corta
Aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti
Ich habe dich
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) pero no me importa si la vida es corta
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti
Ich habe dich
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) pero no me importa si la vida es corta
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti
Ich habe dich
Desde que te di mi vida, te miro y casi reviento
Seit ich dir mein Leben gab, sehe ich dich an und platze fast
Cargo una llama encendida y es como un presentimiento
Ich trage eine entzündete Flamme und es ist wie eine Ahnung
De que como no hay nadie, por eso hice el juramento
Dass es niemanden wie dich gibt, deshalb schwor ich den Eid
De que aunque me falte el aire, siempre hay un aliento junto a ti
Dass, auch wenn mir die Luft fehlt, an deiner Seite immer Atem ist
No pensé que te iba a encontrar
Ich dachte nicht, dass ich dich finden würde
Ese domingo en aquel bar
An jenem Sonntag in jener Bar
Ahora me muero por gritar
Jetzt brenne ich darauf zu schreien
Que desde que te vi
Dass seit ich dich sah
Quiero que aunque pase mi vida recuerden
Ich will, dass man sich erinnert, auch wenn mein Leben vergeht
Que sin condiciones siempre te seguí
Dass ich dir bedingungslos immer gefolgt bin
que unas se ganan y que otras se pierden
Ich weiß, manches gewinnt man und anderes verliert man
Pero no me importa si te tengo a ti
Aber es ist mir egal, wenn ich dich habe
¿Qué pasa si brindamos otra vez?
Was ist, wenn wir nochmal anstoßen?
Porque después de tanto te encontré
Weil ich dich nach so langer Zeit gefunden habe
que unas se ganan y que otras se pierden
Ich weiß, manches gewinnt man und anderes verliert man
Pero no me importa si la vida es corta
Aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti
Ich habe dich
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) pero no me importa si la vida es corta
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti
Ich habe dich
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) pero no me importa si la vida es corta
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti
Ich habe dich
Quiero que todos recuerden
Ich will, dass sich alle erinnern
Que sin condiciones siempre te seguí
Dass ich dir bedingungslos immer gefolgt bin
que unas se ganan y que otras se pierden
Ich weiß, manches gewinnt man und anderes verliert man
Pero no me importa si te tengo a ti
Aber es ist mir egal, wenn ich dich habe
¿Qué pasa si brindamos otra vez (no)
Was ist, wenn wir nochmal anstoßen (nein)
Cómo cuando teníamos 23? (¿Qué?)
Wie damals, als wir 23 waren? (Was?)
que unas se ganan y que otras se pierden
Ich weiß, manches gewinnt man und anderes verliert man
Pero no me importa si la vida es corta
Aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti (¡no me importa)
Ich habe dich (es ist mir egal!)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) pero no me importa si la vida es corta
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti (yo te tengo a ti)
Ich habe dich (ich habe dich)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) pero no me importa si la vida es corta
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh) aber es ist mir egal, wenn das Leben kurz ist
Yo te tengo a ti
Ich habe dich





Авторы: Andres Torres, Mauricio Rengifo, Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.