Salir Con Vida -
Feid
,
Morat
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salir Con Vida
Lebend davonkommen
Justo
cuando
más
pensé
que
un
beso
era
imposible
Gerade
als
ich
am
meisten
dachte,
ein
Kuss
sei
unmöglich
Dejé
de
ser
invisible
Hörte
ich
auf,
unsichtbar
zu
sein
Porque
me
notaste
tú
Weil
du
mich
bemerkt
hast
Y
era
más
probable
que
el
sol
nunca
más
saliera
Und
es
war
wahrscheinlicher,
dass
die
Sonne
nie
wieder
aufginge
Que
el
reloj
se
detuviera
Dass
die
Uhr
stehen
bliebe
Pero
me
notaste
tú
Aber
du
hast
mich
bemerkt
¿Y
quién
lo
iba
a
pensar
que
tú
me
escogieras
Und
wer
hätte
gedacht,
dass
du
mich
auswählen
würdest
Una
noche
cualquiera
entre
la
multitud?
In
irgendeiner
Nacht
mitten
in
der
Menge?
Solo
verte
bailar
me
vuelve
pedazos
Dich
nur
tanzen
zu
sehen,
zerreißt
mich
in
Stücke
Hoy
que
te
tengo
en
mis
brazos
Heute,
wo
ich
dich
in
meinen
Armen
habe
Solo
te
pido
que
tú
Bitte
ich
dich
nur,
dass
du
Nunca
te
vayas,
que
yo
Niemals
gehst,
denn
ich
Quiero
salir
con
vida
Will
lebend
davonkommen
Y
aunque
intentara
olvidarte,
mi
boca
no
lo
haría
Und
selbst
wenn
ich
versuchen
würde,
dich
zu
vergessen,
mein
Mund
würde
es
nicht
tun
No
me
hagas
daño,
que
yo
Tu
mir
nicht
weh,
denn
ich
Quiero
salir
con
vida
Will
lebend
davonkommen
Porque
tener
que
extrañarte
sería
un
acto
suicida
Denn
dich
vermissen
zu
müssen,
wäre
ein
Selbstmordakt
Y
mi
boca
no
lo
haría
Und
mein
Mund
würde
es
nicht
tun
(Wow)
estaban
oscuros
los
cristales
(Wow)
die
Scheiben
waren
dunkel
Dijiste
que
esta
noche
to
se
vale
Du
sagtest,
heute
Nacht
ist
alles
erlaubt
Tú
querías
prender
Du
wolltest
aufdrehen
Y
era
yo
el
que
tenía
todos
los
materiales,
ey
Und
ich
war
derjenige,
der
alle
Materialien
hatte,
ey
Me
dijiste:
"baby,
síguela"
Du
sagtest
mir:
"Baby,
mach
weiter
so"
¿Otra
botella?,
"pídela"
Noch
eine
Flasche?,
"Bestell
sie"
¿Quieres
fumar?,
"sí,
dale,
baby,
consíguela"
Willst
du
rauchen?,
"Ja,
los,
Baby,
besorg
es"
"Ey,
si
tienes
gata,
despídela"
"Ey,
wenn
du
eine
Freundin
hast,
schick
sie
weg"
Tú
estaba'
prendida
y
dije
que
me
iba
a
quedar
contigo
toda
la
noche
Du
warst
aufgedreht
und
ich
sagte,
ich
würde
die
ganze
Nacht
bei
dir
bleiben
No
te
soltaba
perreándote
Ich
ließ
dich
nicht
los,
während
ich
eng
mit
dir
tanzte
Qué
rico
ver
los
videítos
de
cuando
tú
estabas
tocándote
Wie
geil,
die
kleinen
Videos
zu
sehen,
von
als
du
dich
angefasst
hast
Bebé,
sentados
en
una
acera
Baby,
auf
einem
Bürgersteig
sitzend
Con
ganas
de
bajarme
esta
bellaquera
Mit
dem
Wunsch,
diese
Geilheit
loszuwerden
Quédate
con
esta
nea,
no
te
quedes
soltera
Bleib
bei
diesem
Kerl
hier,
bleib
nicht
Single
Nunca
te
vayas,
que
yo
Niemals
gehst,
denn
ich
Quiero
salir
con
vida
Will
lebend
davonkommen
Y
aunque
intentara
olvidarte,
mi
boca
no
lo
haría
(no
lo
haría)
Und
selbst
wenn
ich
versuchen
würde,
dich
zu
vergessen,
mein
Mund
würde
es
nicht
tun
(würde
es
nicht
tun)
No
me
hagas
daño,
que
yo
(que
yo)
Tu
mir
nicht
weh,
denn
ich
(denn
ich)
Quiero
salir
con
vida
(vida)
Will
lebend
davonkommen
(davonkommen)
Porque
tener
que
extrañarte
sería
un
acto
suicida
Denn
dich
vermissen
zu
müssen,
wäre
ein
Selbstmordakt
Y
mi
boca
no
lo
haría
Und
mein
Mund
würde
es
nicht
tun
Mi
boca
te
amaría
Mein
Mund
würde
dich
lieben
No
tengo
otra
salida
(no)
Ich
habe
keine
andere
Wahl
(nein)
Sería
un
acto
suicida
Es
wäre
ein
Selbstmordakt
Y
mi
boca
no
lo
haría
(no
lo
haría)
Und
mein
Mund
würde
es
nicht
tun
(würde
es
nicht
tun)
Mi
boca
te
daría
(daría)
Mein
Mund
würde
dir
geben
(geben)
Mil
besos
noche
y
día
(ah-ah)
Tausend
Küsse
Nacht
und
Tag
(ah-ah)
No
se
despediría
Er
würde
sich
nicht
verabschieden
Mi
boca
no
lo
haría
(contigo
toda
la
noche)
Mein
Mund
würde
es
nicht
tun
(mit
dir
die
ganze
Nacht)
(No
te
soltaba
perreándote)
oh-oh-oh
(Ich
ließ
dich
nicht
los,
während
ich
eng
mit
dir
tanzte)
oh-oh-oh
Mi
boca
no
lo
haría
Mein
Mund
würde
es
nicht
tun
(Toda
la
noche)
(Die
ganze
Nacht)
(No
te
soltaba
perreándote)
(Ich
ließ
dich
nicht
los,
während
ich
eng
mit
dir
tanzte)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Torres, German Duque, Juan Pablo Isaza, Juan Pablo Villamil, Mauricio Rengifo, Nabález, Salomón Villada Hoyos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.