Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dónde Vamos
Wohin gehen wir
Recuerdo
verte
de
perfil
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
dich
im
Profil
sah
Perdona
si
no
fui
sutil
Verzeih,
wenn
ich
nicht
subtil
war
Era
verano
y
yo
moría
de
sed
Es
war
Sommer
und
ich
starb
vor
Durst
Cuando
te
vi
solo
quise
beber
Als
ich
dich
sah,
wollte
ich
nur
trinken
Beber
de
ti,
de
ti,
de
ti
Von
dir
trinken,
von
dir,
von
dir
Emborracharme
así
de
ti,
hmm
Mich
so
an
dir
berauschen,
hmm
No
hay
trago
que
sepa
tan
bien
Es
gibt
keinen
Drink,
der
so
gut
schmeckt
Como
tus
labios
en
Madrid
Wie
deine
Lippen
in
Madrid
Y
no
sé,
no
sé,
no
sé
cómo
pude
convencerte
Und
ich
weiß
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht,
wie
ich
dich
überzeugen
konnte
Y
no
sé,
no
sé,
no
sé,
¿fue
el
destino
o
fue
la
suerte?
Und
ich
weiß
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht,
war
es
Schicksal
oder
war
es
Glück?
Que
siendo
un
extraño,
te
dije:
"te
amo
Dass
ich,
obwohl
ein
Fremder,
dir
sagte:
„Ich
liebe
dich
Te
he
estado
buscando
por
más
de
mil
años"
Ich
habe
dich
mehr
als
tausend
Jahre
gesucht“
Y
tú
respondiste:
"¿a
dónde
vamos?"
Und
du
antwortetest:
„Wohin
gehen
wir?“
Contra
las
apuestas,
aquí
nos
quedamos
Gegen
alle
Wetten,
hier
sind
wir
geblieben
Viviendo
de
fiesta
después
del
verano
en
el
que
respondiste
Feiernd
nach
dem
Sommer,
in
dem
du
antwortetest
"¿A
dónde
vamos?"
„Wohin
gehen
wir?“
Y
aunque
la
historia
no
estaba
prevista
Und
obwohl
die
Geschichte
nicht
vorgesehen
war
Somos
la
prueba
de
que
existe
amor
a
primera
vista
Sind
wir
der
Beweis,
dass
Liebe
auf
den
ersten
Blick
existiert
No
dejo
de
mirarte
ni
un
segundo
Ich
höre
keine
Sekunde
auf,
dich
anzusehen
Cuando
tú
estás
desaparece
el
mundo
Wenn
du
da
bist,
verschwindet
die
Welt
Mejores
noches
yo
no
creo
que
existan
Bessere
Nächte,
glaube
ich,
gibt
es
nicht
Y
aunque
me
pida
otra
cerveza,
solo
me
interesa
Und
auch
wenn
ich
noch
ein
Bier
bestelle,
interessiert
mich
nur
Beber
de
ti,
de
ti,
de
ti
Von
dir
zu
trinken,
von
dir,
von
dir
Emborracharme
así
de
ti
Mich
so
an
dir
zu
berauschen
Porque
no
hay
trago
que
sepa
tan
bien
(no,
no)
Denn
es
gibt
keinen
Drink,
der
so
gut
schmeckt
(nein,
nein)
Como
tus
labios
en
Madrid
Wie
deine
Lippen
in
Madrid
Y
no
sé,
no
sé,
no
sé
cómo
pude
convencerte
(cómo
pude
convencerte)
Und
ich
weiß
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht,
wie
ich
dich
überzeugen
konnte
(wie
ich
dich
überzeugen
konnte)
Y
no
sé,
no
sé,
no
sé,
¿fue
el
destino
o
fue
la
suerte?
Und
ich
weiß
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht,
war
es
Schicksal
oder
war
es
Glück?
Que
siendo
un
extraño,
te
dije:
"te
amo
Dass
ich,
obwohl
ein
Fremder,
dir
sagte:
„Ich
liebe
dich
Te
he
estado
buscando
por
más
de
mil
años"
Ich
habe
dich
mehr
als
tausend
Jahre
gesucht“
Y
tú
respondiste:
"¿a
dónde
vamos?"
Und
du
antwortetest:
„Wohin
gehen
wir?“
Contra
las
apuestas,
aquí
nos
quedamos
Gegen
alle
Wetten,
hier
sind
wir
geblieben
Viviendo
de
fiesta
después
del
verano
en
el
que
respondiste
(¿qué?)
Feiernd
nach
dem
Sommer,
in
dem
du
antwortetest
(was?)
"¿A
dónde
vamos?"
„Wohin
gehen
wir?“
Y
aunque
la
historia
no
estaba
prevista
Und
obwohl
die
Geschichte
nicht
vorgesehen
war
Somos
la
prueba
de
que
existe
amor
a
primera
vista
Sind
wir
der
Beweis,
dass
Liebe
auf
den
ersten
Blick
existiert
Hoy
somos
la
prueba
de
que
dos
extraños
Heute
sind
wir
der
Beweis,
dass
zwei
Fremde
Con
algo
de
suerte,
por
más
de
mil
años,
se
siguen
diciendo
(¿qué?)
Mit
etwas
Glück,
seit
mehr
als
tausend
Jahren,
sich
immer
noch
sagen
(was?)
"¿A
dónde
vamos?"
„Wohin
gehen
wir?“
Contra
las
apuestas,
aquí
nos
quedamos
Gegen
alle
Wetten,
hier
sind
wir
geblieben
Viviendo
de
fiesta
después
del
verano
en
el
que
respondiste
Feiernd
nach
dem
Sommer,
in
dem
du
antwortetest
"¿A
dónde
vamos?"
(¿a
dónde
vamos?)
„Wohin
gehen
wir?“
(Wohin
gehen
wir?)
Y
aunque
la
historia
no
estaba
prevista
(la
historia
no
ve)
Und
obwohl
die
Geschichte
nicht
vorgesehen
war
(die
Geschichte
war
nicht
absehbar)
Y
aunque
la
gente
a
veces
se
resista
(la
gente
no
ve)
Und
auch
wenn
die
Leute
sich
manchmal
widersetzen
(die
Leute
wollen
es
nicht
sehen)
Somos
la
prueba
de
que
existe
amor
a
primera
vista
Sind
wir
der
Beweis,
dass
Liebe
auf
den
ersten
Blick
existiert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Andy Clay Cruz, Luis Alfredo Salazar, Omar Luis Sabino, Andres Torres, Simon Vargas, Martin Vargas, Mauricio Rengifo, Juan Pablo Isaza Pineros, Juan Pablo Villamil Cortes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.