Morat - No Hay Más Que Hablar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Morat - No Hay Más Que Hablar




No Hay Más Que Hablar
No More to Say
No hay más que hablar
There's no more to say
Ya no cabe una carta más sobre la mesa
There's no more space for a letter on the table
Y aunque nos pesa, es la verdad
And even though it weighs on us, it's the truth
Rompiste todo en
You broke everything in me
Pero me acostumbré a nunca buscar las piezas que perdí
But I got used to never looking for the pieces I lost
te quisiste ir, fui yo quien se quedó
You wanted to leave, I was the one who stayed
Si nadie te obligó, ¿por qué ahora vuelves a mi puerta?
If no one forced you to go, why do you come back to my door now?
Con la certeza de que sigue abierta
With certainty that it's still open
Recuerda, fue tu decisión
Remember, it was your decision
Montar tu vida en ese avión
To build your life on that plane
Tengo testigos, me convertistе en tu enemigo
I have witnesses, you made an enemy of me
Si hay tantos pеces en el mar
If there are so many fish in the sea
¿Hoy por qué vuelves a buscar algo conmigo?
Why do you come looking for something with me today?
Si ya acepté no estar contigo
If I already agreed to not be with you
Porque mientras le dabas diez vueltas al mundo
Because while you were making ten trips around the world
Yo malgastaba los segundos
I was wasting seconds
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Tossing and turning in bed without sleeping
Mientras te ibas de fiesta en Barcelona
While you were partying in Barcelona
Jugando a ser otra persona
Pretending to be someone else
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
I didn't change, I just learned to live without you
Dime por qué así de la nada me buscaste
Tell me why, out of nowhere, you looked me up
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
If I haven't changed and I'm the same one you left
No hay más que hablar
There's no more to say
Ya no tiene sentido que me hagas promesas
There's no point in you making promises to me now
Que que no vas a cumplir
That I know you won't keep
Ya no vas a verme llorar
You won't see me cry again
Como la última vez que te vi
Like the last time I saw you
Y aunque quieras insistir, no queda nada más que hablar
And even though you might insist, there's nothing more to say
te quisiste ir, fui yo quien se quedó
You wanted to leave, I was the one who stayed
Si nadie te obligó, ¿por qué ahora vuelves a mi puerta?
If no one forced you to go, why do you come back to my door now?
Con la certeza de que sigue abierta
With certainty that it's still open
Recuerda, fue tu decisión
Remember, it was your decision
Montar tu vida en ese avión
To build your life on that plane
Tengo testigos, me convertiste en tu enemigo
I have witnesses, you made an enemy of me
Si hay tantos peces en el mar
If there are so many fish in the sea
¿Hoy por qué vuelves a buscar algo conmigo?
Why do you come looking for something with me today?
Si ya acepté no estar contigo
If I already agreed to not be with you
Porque mientras le dabas diez vueltas al mundo
Because while you were making ten trips around the world
Yo malgastaba los segundos
I was wasting seconds
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Tossing and turning in bed without sleeping
Mientras te ibas de fiesta en Barcelona
While you were partying in Barcelona
Jugando a ser otra persona
Pretending to be someone else
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
I didn't change, I just learned to live without you
Dime por qué así de la nada me buscaste
Tell me why, out of nowhere, you looked me up
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
If I haven't changed and I'm the same one you left
Un día de enero
One day in January
Y aunque sabes que te quiero
And even though you know I love you
No quiero que me digas que te equivocaste
I don't want you to tell me that you made a mistake
Porque mientras (tú) le dabas diez vueltas al mundo (oh)
Because while you (you) were making ten trips around the world (oh)
Yo malgastaba los segundos
I was wasting seconds
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Tossing and turning in bed without sleeping
Mientras te ibas de fiesta en Barcelona
While you were partying in Barcelona
Jugando a ser otra persona
Pretending to be someone else
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
I didn't change, I just learned to live without you
Dime por qué así de la nada me buscaste
Tell me why, out of nowhere, you looked me up
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
If I haven't changed and I'm the same one you left





Авторы: Nicolas Gonzalez Londono, Juan Pablo Isaza Pineros, Susana Isaza Pineros, Pablo Benito-revollo Bueno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.