Текст и перевод песни Morat - No Hay Más Que Hablar
No Hay Más Que Hablar
No More to Say
No
hay
más
que
hablar
There's
no
more
to
say
Ya
no
cabe
una
carta
más
sobre
la
mesa
There's
no
more
space
for
a
letter
on
the
table
Y
aunque
nos
pesa,
es
la
verdad
And
even
though
it
weighs
on
us,
it's
the
truth
Rompiste
todo
en
mí
You
broke
everything
in
me
Pero
me
acostumbré
a
nunca
buscar
las
piezas
que
perdí
But
I
got
used
to
never
looking
for
the
pieces
I
lost
Tú
te
quisiste
ir,
fui
yo
quien
se
quedó
You
wanted
to
leave,
I
was
the
one
who
stayed
Si
nadie
te
obligó,
¿por
qué
ahora
vuelves
a
mi
puerta?
If
no
one
forced
you
to
go,
why
do
you
come
back
to
my
door
now?
Con
la
certeza
de
que
sigue
abierta
With
certainty
that
it's
still
open
Recuerda,
fue
tu
decisión
Remember,
it
was
your
decision
Montar
tu
vida
en
ese
avión
To
build
your
life
on
that
plane
Tengo
testigos,
me
convertistе
en
tu
enemigo
I
have
witnesses,
you
made
an
enemy
of
me
Si
hay
tantos
pеces
en
el
mar
If
there
are
so
many
fish
in
the
sea
¿Hoy
por
qué
vuelves
a
buscar
algo
conmigo?
Why
do
you
come
looking
for
something
with
me
today?
Si
ya
acepté
no
estar
contigo
If
I
already
agreed
to
not
be
with
you
Porque
mientras
tú
le
dabas
diez
vueltas
al
mundo
Because
while
you
were
making
ten
trips
around
the
world
Yo
malgastaba
los
segundos
I
was
wasting
seconds
Dando
mil
vueltas
en
la
cama
sin
dormir
Tossing
and
turning
in
bed
without
sleeping
Mientras
tú
te
ibas
de
fiesta
en
Barcelona
While
you
were
partying
in
Barcelona
Jugando
a
ser
otra
persona
Pretending
to
be
someone
else
Yo
no
cambié,
solo
aprendí
a
vivir
sin
ti
I
didn't
change,
I
just
learned
to
live
without
you
Dime
por
qué
así
de
la
nada
me
buscaste
Tell
me
why,
out
of
nowhere,
you
looked
me
up
Si
no
he
cambiado
y
soy
el
mismo
que
dejaste
If
I
haven't
changed
and
I'm
the
same
one
you
left
No
hay
más
que
hablar
There's
no
more
to
say
Ya
no
tiene
sentido
que
me
hagas
promesas
There's
no
point
in
you
making
promises
to
me
now
Que
sé
que
no
vas
a
cumplir
That
I
know
you
won't
keep
Ya
no
vas
a
verme
llorar
You
won't
see
me
cry
again
Como
la
última
vez
que
te
vi
Like
the
last
time
I
saw
you
Y
aunque
tú
quieras
insistir,
no
queda
nada
más
que
hablar
And
even
though
you
might
insist,
there's
nothing
more
to
say
Tú
te
quisiste
ir,
fui
yo
quien
se
quedó
You
wanted
to
leave,
I
was
the
one
who
stayed
Si
nadie
te
obligó,
¿por
qué
ahora
vuelves
a
mi
puerta?
If
no
one
forced
you
to
go,
why
do
you
come
back
to
my
door
now?
Con
la
certeza
de
que
sigue
abierta
With
certainty
that
it's
still
open
Recuerda,
fue
tu
decisión
Remember,
it
was
your
decision
Montar
tu
vida
en
ese
avión
To
build
your
life
on
that
plane
Tengo
testigos,
me
convertiste
en
tu
enemigo
I
have
witnesses,
you
made
an
enemy
of
me
Si
hay
tantos
peces
en
el
mar
If
there
are
so
many
fish
in
the
sea
¿Hoy
por
qué
vuelves
a
buscar
algo
conmigo?
Why
do
you
come
looking
for
something
with
me
today?
Si
ya
acepté
no
estar
contigo
If
I
already
agreed
to
not
be
with
you
Porque
mientras
tú
le
dabas
diez
vueltas
al
mundo
Because
while
you
were
making
ten
trips
around
the
world
Yo
malgastaba
los
segundos
I
was
wasting
seconds
Dando
mil
vueltas
en
la
cama
sin
dormir
Tossing
and
turning
in
bed
without
sleeping
Mientras
tú
te
ibas
de
fiesta
en
Barcelona
While
you
were
partying
in
Barcelona
Jugando
a
ser
otra
persona
Pretending
to
be
someone
else
Yo
no
cambié,
solo
aprendí
a
vivir
sin
ti
I
didn't
change,
I
just
learned
to
live
without
you
Dime
por
qué
así
de
la
nada
me
buscaste
Tell
me
why,
out
of
nowhere,
you
looked
me
up
Si
no
he
cambiado
y
soy
el
mismo
que
dejaste
If
I
haven't
changed
and
I'm
the
same
one
you
left
Un
día
de
enero
One
day
in
January
Y
aunque
tú
sabes
que
te
quiero
And
even
though
you
know
I
love
you
No
quiero
que
me
digas
que
te
equivocaste
I
don't
want
you
to
tell
me
that
you
made
a
mistake
Porque
mientras
tú
(tú)
le
dabas
diez
vueltas
al
mundo
(oh)
Because
while
you
(you)
were
making
ten
trips
around
the
world
(oh)
Yo
malgastaba
los
segundos
I
was
wasting
seconds
Dando
mil
vueltas
en
la
cama
sin
dormir
Tossing
and
turning
in
bed
without
sleeping
Mientras
tú
te
ibas
de
fiesta
en
Barcelona
While
you
were
partying
in
Barcelona
Jugando
a
ser
otra
persona
Pretending
to
be
someone
else
Yo
no
cambié,
solo
aprendí
a
vivir
sin
ti
I
didn't
change,
I
just
learned
to
live
without
you
Dime
por
qué
así
de
la
nada
me
buscaste
Tell
me
why,
out
of
nowhere,
you
looked
me
up
Si
no
he
cambiado
y
soy
el
mismo
que
dejaste
If
I
haven't
changed
and
I'm
the
same
one
you
left
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Gonzalez Londono, Juan Pablo Isaza Pineros, Susana Isaza Pineros, Pablo Benito-revollo Bueno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.