Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes De Los 30 - En Sueño Desde Madrid
До 30 - Во сне из Мадрида
Me
desperté
de
mal
humor
Я
проснулся
в
плохом
настроении
Medio
borracho
en
un
cuarto
de
hotel
Полупьяный
в
гостиничном
номере
Darle
una
vuelta
más
al
sol
Сделать
еще
один
круг
вокруг
солнца
Ya
no
se
siente
como
ayer,
no
tiene
sentido,
oh
Но
это
уже
не
чувствуется
как
раньше,
нет
смысла,
ох
No
soy
el
niño
que
antes
fui
Я
не
тот
мальчик,
кем
был
раньше
Pero
los
treinta
no
me
quedan
bien
Но
тридцать
— это
не
мой
размер
Tengo
mil
cosas
por
vivir
У
меня
тысячи
вещей,
которые
стоит
прожить
Pero
ya
no
quiero
crecer,
no
tiene
sentido
Но
я
больше
не
хочу
взрослеть,
нет
смысла
Ya
sé
que
los
recuerdos
no
siguen
la
ley
de
gravedad
Я
знаю,
что
воспоминания
не
подчиняются
закону
гравитации
Que
el
tiempo
pasa
y
nos
convierte
en
lo
que
fuimos
Что
время
проходит,
и
мы
превращаемся
в
тех,
кем
были
Lo
que
me
aterra
comprobar
es
que
la
vida
va
a
toda
velocidad
Что
пугает
— это
осознать,
что
жизнь
мчится
на
полной
скорости
No
tiene
sentido,
me
duele
la
verdad,
que
pronto
crecimos,
oh
Нет
смысла,
больно
признать,
что
мы
быстро
выросли,
ох
Sobre
pensando
sin
querer
Думаю
слишком,
сам
не
рад
Odio
ponerme
tan
trascendental
Ненавижу
быть
таким
серьезным
Pero
lo
que
duele
perder
siempre
está
hecho
de
cristal
Но
то,
что
больно
терять,
всегда
сделано
из
стекла
No
tiene
sentido
Нет
смысла
Ya
sé
que
los
recuerdos
no
siguen
la
ley
de
gravedad
Я
знаю,
что
воспоминания
не
подчиняются
закону
гравитации
Que
el
tiempo
pasa
y
nos
convierte
en
lo
que
fuimos
Что
время
проходит,
и
мы
превращаемся
в
тех,
кем
были
Lo
que
me
aterra
comprobar
es
que
la
vida
va
a
toda
velocidad
Что
пугает
— это
осознать,
что
жизнь
мчится
на
полной
скорости
No
tiene
sentido,
me
duele
la
verdad,
que
pronto
crecimos,
oh
Нет
смысла,
больно
признать,
что
мы
быстро
выросли,
ох
De
pronto
no
hay
que
temerle
al
despertador
Вдруг
оказывается,
будильнику
не
надо
бояться
Hay
que
aceptar
que
cada
día
sale
el
sol
Нужно
принять,
что
каждый
день
встает
солнце
Y
no
se
trata
de
existir,
se
trata
de
saber
vivir
И
дело
не
в
том,
чтобы
существовать,
а
в
том,
чтобы
уметь
жить
Y
hacerlo
mejor,
aunque
a
lo
mejor
И
делать
это
лучше,
хотя,
возможно
Ya
sé
que
los
recuerdos
no
siguen
la
ley
de
gravedad
Я
знаю,
что
воспоминания
не
подчиняются
закону
гравитации
Que
el
tiempo
pasa
y
nos
convierte
en
lo
que
fuimos
Что
время
проходит,
и
мы
превращаемся
в
тех,
кем
были
Lo
que
me
aterra
comprobar
es
que
la
vida
va
a
toda
velocidad
Что
пугает
— это
осознать,
что
жизнь
мчится
на
полной
скорости
No
tiene
sentido,
me
duele
la
verdad,
que
pronto
crecimos,
oh,
oh
Нет
смысла,
больно
признать,
что
мы
быстро
выросли,
ох,
ох
Juan
Pablo
Isaza
en
Madrid
Хуан
Пабло
Исаса
в
Мадриде
Que
pronto
crecimos
Мы
быстро
выросли
Pero
no
me
imagino
estar
haciendo
esto
Но
я
не
представляю,
как
бы
делал
это
Con
nadie
distinto
a
ustedes
tres
С
кем-то
другим,
кроме
вас
троих
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Torres, Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros, Mauricio Rengifo, Juan Jose Martin Martin, Susana Isaza Pineros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.