Morat - Domingo De Bajón - перевод текста песни на немецкий

Domingo De Bajón - Moratперевод на немецкий




Domingo De Bajón
Sonntagsblues
¿Qué se siente en las noches sin poderte dormir?
Wie fühlt es sich an, in Nächten ohne Schlaf?
Se acumulan los viernes que no quieres salir
Die Freitage häufen sich, an denen du nicht raus magst.
Los domingos de bajón te da por pedir perdón, es así
Sonntagsblues, da bittest du um Verzeihung, so ist es.
Y qué bonito, ahora te toca a ti
Und wie schön, jetzt bist du an der Reihe.
Te lo juro que no quiero ser cruel
Ich schwöre, ich will nicht grausam sein.
pasaste la página y te cortó el papel
Du schlugst die Seite um, das Papier schnitt dich.
Es domingo de bajón y otra vez pides perdón, ahora
Sonntagsblues, wieder bittest du um Verzeihung.
Yo, esa película, ya me la vi
Ich, diesen Film habe ich schon gesehen.
No vuelvas cuando no te quiera nadie
Komm nicht zurück, wenn dich keiner liebt.
Ni cuando alguno de tus planes salga al revés
Nicht wenn deine Pläne fehlschlagen.
Si no te sirve mi amor, y el último ríe mejor
Wenn meine Liebe dir nichts nützt, wer zuletzt lacht, lacht am besten.
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Warum hast du nie wieder gelacht?
Aunque me debas no voy a cobrarte
Auch wenn du mir was schuldest, ich treib's nicht ein.
No gano nada si me pagas con interés
Ich gewinn nichts, wenn du mit Zinsen zahlst.
Si no te sirve mi amor, y el último ríe mejor
Wenn meine Liebe dir nichts nützt, wer zuletzt lacht, lacht am besten.
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Warum hast du nie wieder gelacht?
Otra vez, otra vez
Nie wieder, nie wieder
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Warum hast du nie wieder gelacht?
Nunca le diste tiempo a tus heridas
Deinen Wunden gabst du nie die Zeit.
Por eso no han cerrado todavía
Drum sind sie noch nicht verheilt jetzt.
Tanta rumba que ahora tu corazón se derrumba
So viel Rummel, dass dein jetzt Herz zusammenbricht.
Ya no me pidas que lo arme otra vez
Bitt mich nicht, es neu zu flicken je.
No vuelvas cuando no te quiera nadie
Komm nicht zurück, wenn dich keiner liebt.
Ni cuando alguno de tus planes salga al revés
Nicht wenn deine Pläne fehlschlagen.
Si no te sirve mi amor, y el último ríe mejor
Wenn meine Liebe dir nichts nützt, wer zuletzt lacht, lacht am besten.
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Warum hast du nie wieder gelacht?
Aunque me debas no voy a cobrarte
Auch wenn du mir was schuldest, ich treib's nicht ein.
No gano nada si me pagas con interés
Ich gewinn nichts, wenn du mit Zinsen zahlst.
Si no te sirve mi amor, y el último ríe mejor
Wenn meine Liebe dir nichts nützt, wer zuletzt lacht, lacht am besten.
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Warum hast du nie wieder gelacht?
Otra vez, otra vez
Nie wieder, nie wieder
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Warum hast du nie wieder gelacht?
Te vi bailar (otra vez)
Ich sah dich tanzen (nochmal)
Te vi salir (otra vez)
Ich sah dich gehen (nochmal)
Te veo alejar y ahora te veo venir otra vez
Ich seh dich fern, nun kommst du wieder zu mir jetzt.
Te veo rogar (otra vez)
Ich seh dich flehen (nochmal)
Te veo sufrir (otra vez)
Ich seh dich leiden (nochmal)
Te veo tratar, pero no has vuelto a reír otra vez
Ich seh dich kämpfen, nie lachst du wieder auch jetzt.
Te vi bailar (otra vez)
Ich sah dich tanzen (nochmal)
Te vi salir (otra vez)
Ich sah dich gehen (nochmal)
Te veo alejar y ahora te veo venir (otra vez)
Ich seh dich fern, nun kommst du wieder zu mir.
Te veo rogar (otra vez)
Ich seh dich flehen (nochmal)
Te veo sufrir (otra vez)
Ich seh dich leiden (nochmal)
Te veo tratar, pero no has vuelto a reír otra vez
Ich seh dich kämpfen, nie lachst du wieder auch jetzt.
(Otra vez) otra vez
(Nochmal) nie wieder
(Otra vez) otra vez
(Nochmal) nie wieder
Otra vez
Nie wieder
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Warum hast du nie wieder gelacht?





Авторы: Mauricio Rengifo, Martin Vargas Morales, Simon Vargas Morales, Juan Pablo Isaza Pineros, Juan Pablo Villamil Cortes, Andres Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.