Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domingo De Bajón
Sonntagsblues
¿Qué
se
siente
en
las
noches
sin
poderte
dormir?
Wie
fühlt
es
sich
an,
in
Nächten
ohne
Schlaf?
Se
acumulan
los
viernes
que
no
quieres
salir
Die
Freitage
häufen
sich,
an
denen
du
nicht
raus
magst.
Los
domingos
de
bajón
te
da
por
pedir
perdón,
es
así
Sonntagsblues,
da
bittest
du
um
Verzeihung,
so
ist
es.
Y
qué
bonito,
ahora
te
toca
a
ti
Und
wie
schön,
jetzt
bist
du
an
der
Reihe.
Te
lo
juro
que
no
quiero
ser
cruel
Ich
schwöre,
ich
will
nicht
grausam
sein.
Tú
pasaste
la
página
y
te
cortó
el
papel
Du
schlugst
die
Seite
um,
das
Papier
schnitt
dich.
Es
domingo
de
bajón
y
otra
vez
pides
perdón,
ahora
sí
Sonntagsblues,
wieder
bittest
du
um
Verzeihung.
Yo,
esa
película,
ya
me
la
vi
Ich,
diesen
Film
habe
ich
schon
gesehen.
No
vuelvas
cuando
no
te
quiera
nadie
Komm
nicht
zurück,
wenn
dich
keiner
liebt.
Ni
cuando
alguno
de
tus
planes
salga
al
revés
Nicht
wenn
deine
Pläne
fehlschlagen.
Si
no
te
sirve
mi
amor,
y
el
último
ríe
mejor
Wenn
meine
Liebe
dir
nichts
nützt,
wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten.
¿Por
qué
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez?
Warum
hast
du
nie
wieder
gelacht?
Aunque
me
debas
no
voy
a
cobrarte
Auch
wenn
du
mir
was
schuldest,
ich
treib's
nicht
ein.
No
gano
nada
si
me
pagas
con
interés
Ich
gewinn
nichts,
wenn
du
mit
Zinsen
zahlst.
Si
no
te
sirve
mi
amor,
y
el
último
ríe
mejor
Wenn
meine
Liebe
dir
nichts
nützt,
wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten.
¿Por
qué
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez?
Warum
hast
du
nie
wieder
gelacht?
Otra
vez,
otra
vez
Nie
wieder,
nie
wieder
¿Por
qué
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez?
Warum
hast
du
nie
wieder
gelacht?
Nunca
le
diste
tiempo
a
tus
heridas
Deinen
Wunden
gabst
du
nie
die
Zeit.
Por
eso
no
han
cerrado
todavía
Drum
sind
sie
noch
nicht
verheilt
jetzt.
Tanta
rumba
que
ahora
tu
corazón
se
derrumba
So
viel
Rummel,
dass
dein
jetzt
Herz
zusammenbricht.
Ya
no
me
pidas
que
lo
arme
otra
vez
Bitt
mich
nicht,
es
neu
zu
flicken
je.
No
vuelvas
cuando
no
te
quiera
nadie
Komm
nicht
zurück,
wenn
dich
keiner
liebt.
Ni
cuando
alguno
de
tus
planes
salga
al
revés
Nicht
wenn
deine
Pläne
fehlschlagen.
Si
no
te
sirve
mi
amor,
y
el
último
ríe
mejor
Wenn
meine
Liebe
dir
nichts
nützt,
wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten.
¿Por
qué
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez?
Warum
hast
du
nie
wieder
gelacht?
Aunque
me
debas
no
voy
a
cobrarte
Auch
wenn
du
mir
was
schuldest,
ich
treib's
nicht
ein.
No
gano
nada
si
me
pagas
con
interés
Ich
gewinn
nichts,
wenn
du
mit
Zinsen
zahlst.
Si
no
te
sirve
mi
amor,
y
el
último
ríe
mejor
Wenn
meine
Liebe
dir
nichts
nützt,
wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten.
¿Por
qué
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez?
Warum
hast
du
nie
wieder
gelacht?
Otra
vez,
otra
vez
Nie
wieder,
nie
wieder
¿Por
qué
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez?
Warum
hast
du
nie
wieder
gelacht?
Te
vi
bailar
(otra
vez)
Ich
sah
dich
tanzen
(nochmal)
Te
vi
salir
(otra
vez)
Ich
sah
dich
gehen
(nochmal)
Te
veo
alejar
y
ahora
te
veo
venir
otra
vez
Ich
seh
dich
fern,
nun
kommst
du
wieder
zu
mir
jetzt.
Te
veo
rogar
(otra
vez)
Ich
seh
dich
flehen
(nochmal)
Te
veo
sufrir
(otra
vez)
Ich
seh
dich
leiden
(nochmal)
Te
veo
tratar,
pero
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez
Ich
seh
dich
kämpfen,
nie
lachst
du
wieder
auch
jetzt.
Te
vi
bailar
(otra
vez)
Ich
sah
dich
tanzen
(nochmal)
Te
vi
salir
(otra
vez)
Ich
sah
dich
gehen
(nochmal)
Te
veo
alejar
y
ahora
te
veo
venir
(otra
vez)
Ich
seh
dich
fern,
nun
kommst
du
wieder
zu
mir.
Te
veo
rogar
(otra
vez)
Ich
seh
dich
flehen
(nochmal)
Te
veo
sufrir
(otra
vez)
Ich
seh
dich
leiden
(nochmal)
Te
veo
tratar,
pero
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez
Ich
seh
dich
kämpfen,
nie
lachst
du
wieder
auch
jetzt.
(Otra
vez)
otra
vez
(Nochmal)
nie
wieder
(Otra
vez)
otra
vez
(Nochmal)
nie
wieder
¿Por
qué
no
has
vuelto
a
reír
otra
vez?
Warum
hast
du
nie
wieder
gelacht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Rengifo, Martin Vargas Morales, Simon Vargas Morales, Juan Pablo Isaza Pineros, Juan Pablo Villamil Cortes, Andres Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.