Morat - Ya Es Mañana - перевод текста песни на немецкий

Ya Es Mañana - Moratперевод на немецкий




Ya Es Mañana
Es ist schon Morgen
Hoy noto más el ruido de las cosas al caer
Heute höre ich den Lärm fallender Dinge deutlicher
Y veo que nadie escapa del pasado
Und sehe, dass niemand der Vergangenheit entkommt
Desde hace un par de años que lo quiero resolver
Seit ein paar Jahren will ich es klären
Quería vivir, pero estaba ocupado
Ich wollte leben, doch ich war beschäftigt
Y a decir verdad, con la edad la melancolía se me nota al recordar
Und wahrlich, mit dem Alter zeigt sich meine Wehmut beim Erinnern
Cuando Bogotá era nuestra un viernes por la noche
Als Bogotá an einem Freitagabend uns gehörte
Todo era más simple cuando no sabía extrañar
Alles war einfacher, als ich noch nicht wusste, was Sehnsucht ist
Y mi cabeza no insistía con reproches
Und mein Kopf nicht mit Vorwürfen drängelte
Ey, ¿por qué no vernos otra vez?
Ey, warum treffen wir uns nicht wieder?
No hay que vivir por la ventana
Man muss nicht hinter dem Fenster leben
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser
Man soll nicht denken an das, was war, noch was hätte sein können
Se fue el ayer, y ya es mañana
Gestern ging fort, und schon ist es Morgen
Se fue el ayer, y ya es mañana
Gestern ging fort, und schon ist es Morgen
Tengo el vicio de retroceder por no arriesgarme a ver
Ich habe die Angewohnheit zurückzugehen, statt zu riskieren zu sehen
Lo que el futuro va a traer
Was die Zukunft bringen wird
Y dicen que la vida siempre da mil vueltas
Und man sagt, das Leben dreht sich immer tausendmal
Y aunque a me aterra lo desconocido
Und obwohl mich das Unbekannte erschreckt
que el destino va ajustándonos nuestras cuentas
Weiß ich, dass das Schicksal unsere Rechnungen begleicht
Y si el pasado no vuelve a pasar
Und wenn die Vergangenheit nicht zurückkehrt
Que no nos pese recordarlo
Soll es uns nicht schwerfallen, sie zu erinnern
¿Por qué no vernos otra vez? (¿por qué no vernos otra vez?)
Warum treffen wir uns nicht wieder? (warum treffen wir uns nicht wieder?)
No hay que vivir por la ventana
Man muss nicht hinter dem Fenster leben
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser
Man soll nicht denken an das, was war, noch was hätte sein können
Se fue el ayer y ya es mañana (ya es mañana)
Gestern ging fort und schon ist es Morgen (schon ist es Morgen)
Se fue el ayer, y ya es mañana
Gestern ging fort, und schon ist es Morgen
Se fue el ayer, y ya es mañana
Gestern ging fort, und schon ist es Morgen
Se fue el ayer, y ya es mañana
Gestern ging fort, und schon ist es Morgen
¿Por qué no vernos otra vez?
Warum treffen wir uns nicht wieder?
No hay que vivir por la ventana (dime, qué ganas)
Man muss nicht hinter dem Fenster leben (sag, was gewinnst du?)
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser (no)
Man soll nicht denken an das, was war, noch was hätte sein können (nein)
Se fue el ayer y ya es mañana (ya es mañana)
Gestern ging fort und schon ist es Morgen (schon ist es Morgen)
Se fue el ayer y ya es mañana
Gestern ging fort und schon ist es Morgen
¿Quién está ahí?
Wer ist da?





Авторы: Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros, Nicolas Jose Cotton, Susana Isaza Pineros, Simon Vargas Morales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.