Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Es Mañana
Es ist schon Morgen
Hoy
noto
más
el
ruido
de
las
cosas
al
caer
Heute
höre
ich
den
Lärm
fallender
Dinge
deutlicher
Y
veo
que
nadie
escapa
del
pasado
Und
sehe,
dass
niemand
der
Vergangenheit
entkommt
Desde
hace
un
par
de
años
que
lo
quiero
resolver
Seit
ein
paar
Jahren
will
ich
es
klären
Quería
vivir,
pero
estaba
ocupado
Ich
wollte
leben,
doch
ich
war
beschäftigt
Y
a
decir
verdad,
con
la
edad
la
melancolía
se
me
nota
al
recordar
Und
wahrlich,
mit
dem
Alter
zeigt
sich
meine
Wehmut
beim
Erinnern
Cuando
Bogotá
era
nuestra
un
viernes
por
la
noche
Als
Bogotá
an
einem
Freitagabend
uns
gehörte
Todo
era
más
simple
cuando
no
sabía
extrañar
Alles
war
einfacher,
als
ich
noch
nicht
wusste,
was
Sehnsucht
ist
Y
mi
cabeza
no
insistía
con
reproches
Und
mein
Kopf
nicht
mit
Vorwürfen
drängelte
Ey,
¿por
qué
no
vernos
otra
vez?
Ey,
warum
treffen
wir
uns
nicht
wieder?
No
hay
que
vivir
por
la
ventana
Man
muss
nicht
hinter
dem
Fenster
leben
No
hay
que
pensar
en
lo
que
fue
ni
en
lo
que
nunca
pudo
ser
Man
soll
nicht
denken
an
das,
was
war,
noch
was
hätte
sein
können
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Gestern
ging
fort,
und
schon
ist
es
Morgen
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Gestern
ging
fort,
und
schon
ist
es
Morgen
Tengo
el
vicio
de
retroceder
por
no
arriesgarme
a
ver
Ich
habe
die
Angewohnheit
zurückzugehen,
statt
zu
riskieren
zu
sehen
Lo
que
el
futuro
va
a
traer
Was
die
Zukunft
bringen
wird
Y
dicen
que
la
vida
siempre
da
mil
vueltas
Und
man
sagt,
das
Leben
dreht
sich
immer
tausendmal
Y
aunque
a
mí
me
aterra
lo
desconocido
Und
obwohl
mich
das
Unbekannte
erschreckt
Sé
que
el
destino
va
ajustándonos
nuestras
cuentas
Weiß
ich,
dass
das
Schicksal
unsere
Rechnungen
begleicht
Y
si
el
pasado
no
vuelve
a
pasar
Und
wenn
die
Vergangenheit
nicht
zurückkehrt
Que
no
nos
pese
recordarlo
Soll
es
uns
nicht
schwerfallen,
sie
zu
erinnern
¿Por
qué
no
vernos
otra
vez?
(¿por
qué
no
vernos
otra
vez?)
Warum
treffen
wir
uns
nicht
wieder?
(warum
treffen
wir
uns
nicht
wieder?)
No
hay
que
vivir
por
la
ventana
Man
muss
nicht
hinter
dem
Fenster
leben
No
hay
que
pensar
en
lo
que
fue
ni
en
lo
que
nunca
pudo
ser
Man
soll
nicht
denken
an
das,
was
war,
noch
was
hätte
sein
können
Se
fue
el
ayer
y
ya
es
mañana
(ya
es
mañana)
Gestern
ging
fort
und
schon
ist
es
Morgen
(schon
ist
es
Morgen)
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Gestern
ging
fort,
und
schon
ist
es
Morgen
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Gestern
ging
fort,
und
schon
ist
es
Morgen
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Gestern
ging
fort,
und
schon
ist
es
Morgen
¿Por
qué
no
vernos
otra
vez?
Warum
treffen
wir
uns
nicht
wieder?
No
hay
que
vivir
por
la
ventana
(dime,
qué
ganas)
Man
muss
nicht
hinter
dem
Fenster
leben
(sag,
was
gewinnst
du?)
No
hay
que
pensar
en
lo
que
fue
ni
en
lo
que
nunca
pudo
ser
(no)
Man
soll
nicht
denken
an
das,
was
war,
noch
was
hätte
sein
können
(nein)
Se
fue
el
ayer
y
ya
es
mañana
(ya
es
mañana)
Gestern
ging
fort
und
schon
ist
es
Morgen
(schon
ist
es
Morgen)
Se
fue
el
ayer
y
ya
es
mañana
Gestern
ging
fort
und
schon
ist
es
Morgen
¿Quién
está
ahí?
Wer
ist
da?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros, Nicolas Jose Cotton, Susana Isaza Pineros, Simon Vargas Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.