Mordechai Ben David - Al Neharos Bovel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mordechai Ben David - Al Neharos Bovel




Al Neharos Bovel
By the Rivers of Babylon
עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל
By the rivers of Babylon,
שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם-בָּכִינוּ
There we sat down, yea, we wept,
בְּזָכְרֵנוּ אֶת צִיּוֹן
When we remembered Zion.
שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם-בָּכִינוּ
There we sat down, yea, we wept,
בְּזָכְרֵנוּ אֶת-צִיּוֹן
When we remembered Zion.
עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ
We hanged our harps
כִּנֹּרוֹתֵינוּ
Upon the willows in the midst thereof.
כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ
For there they that carried us away captive required of us a song;
שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי שִׁיר
And they that wasted us required of us mirth,
ותוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה
Saying, Sing us one of the songs of Zion.
כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ
For there they that carried us away captive required of us a song;
שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי שִׁיר
And they that wasted us required of us mirth,
ותוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה
Saying, Sing us one of the songs of Zion.
שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן
Sing us one of the songs of Zion
שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן
Sing us one of the songs of Zion
שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן
Sing us one of the songs of Zion
שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן
Sing us one of the songs of Zion
אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְהוָה
How shall we sing the LORD’s song
עַל אַדְמַת נֵכָר
In a strange land?
אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְהוָה
How shall we sing the LORD’s song
עַל אַדְמַת נֵכָר
In a strange land?
אִם אֶשְׁכָּחֵךְ
If I forget thee,
יְרוּשָׁלִָם
O Jerusalem,
תִּשְׁכַּח אוי תִּשְׁכַּח יְמִינִי
Let my right hand forget her cunning.
תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי לְחִכִּי
If I do not remember thee,
אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי
Let my tongue cleave to the roof of my mouth;
אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם
If I prefer not Jerusalem
עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי
Above my chief joy.
זְכֹר יְהוָה
Remember, O LORD,
לִבְנֵי אֱדוֹם
The children of Edom
אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָים
In the day of Jerusalem;
הָאֹמְרִים
Who said,
הָאֹמְרִים
Who said,
עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ
Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה
O daughter of Babylon, who art to be destroyed;
אַשְׁרֵי אַשְׁרֵי
Happy shall he be,
שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ
That rewardeth thee
אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ
Happy shall he be, that rewardeth thee
אֶת גְּמוּלֵךְ
As thou hast served us.
שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ
As thou hast served us.
בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה
O daughter of Babylon, who art to be destroyed;
אַשְׁרֵי אַשְׁרֵי
Happy shall he be,
שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ
That rewardeth thee
אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ
Happy shall he be, that rewardeth thee
אֶת גְּמוּלֵךְ
As thou hast served us.
שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ
As thou hast served us.
אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ
Happy shall he be, that taketh and dasheth
אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע
Thy little ones against the stones.
אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ
Happy shall he be, that taketh and dasheth
אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע
Thy little ones against the stones.
אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ
Happy shall he be, that taketh and dasheth
אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע
Thy little ones against the stones.
אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ
Happy shall he be, that taketh and dasheth
אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע
Thy little ones against the stones.
בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה
O daughter of Babylon, who art to be destroyed;
אַשְׁרֵי אַשְׁרֵי
Happy shall he be,
שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ
That rewardeth thee
אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ
Happy shall he be, that rewardeth thee
אֶת גְּמוּלֵךְ
As thou hast served us.
שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ
As thou hast served us.
בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה
O daughter of Babylon, who art to be destroyed;
אַשְׁרֵי אַשְׁרֵי
Happy shall he be,
שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ
That rewardeth thee
אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ
Happy shall he be, that rewardeth thee
אֶת גְּמוּלֵךְ
As thou hast served us.
שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ
As thou hast served us.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.